Category Archives: Scholars

A true professor: Knut Wolfgang Nörr, legal historian and lawyer

Knut Wolfgang NörrIn the midst of all kind of things, not only preparing new posts for this blog, I read news which made me pause for thought, and more than that. It is truly sad to hear that Knut Wolfgang Nörr passed away on January 15, 2018. Last week Thomas Duve, one of the directors of the Max-Planck-Institut für europäische Rechtsgeschichte in Frankfurt am Main, wrote a brief message about Nörr’s death on the institute’s website. At the university of Tübingen his colleague Jan Schröder wrote a somewhat longer but still very concise in memoriam with however a very full treatment. In fact it is hard to believe you can tell anything about him with so few words. When you look at the enlarged version of the portrait photo it is even more striking how he looked almost unchanged over the years. Here I would like to share a few of my memories of meeting Professor Nörr many years ago, and I will briefly look at his work in the field of medieval canon law. I am sure they show sides of him which are equally telling about his person, his life and achievements as a scholar as more profound obituaries which he truly deserves.

A true professor

Jan Schröder succeeds wonderfully in creating a most lively image of Knut Wolfgang Nörr (1935-2018), a man of many gifts. Legal historians tend to see him as a major specialist in the field of medieval canon law, but he made also important contributions to the study of contemporary German law. It was Stephan Kuttner who guided his first research in the field of medieval ecclesiastical law, resulting in his first book around a theme connected with the Council of Basel, Kirche und Konzil bei Nicolaus de Tudeschis (Panormitanus) (diss. Munich 1960; Cologne 1964). Nörr used here the person of the Sicilian canonist Niccolò de Tedeschi (1386-1445) as a focus for a study of views on the balance between church and councils. His versatility became soon visible in his Habilitationsschrift on the position of judges within Early Modern legal procedure, Zur Stellung des Richters im gelehrten Prozess der Frühzeit: Judex secundum allegata non secundum conscientiam judicat (Munich 1967). Nörr became in 1966 a professor at Bonn, and went in 1971 to Tübingen where he would stay despite several alluring calls from other universities.

Combining the history of legal procedure and medieval canon law became a hallmark of his work, but he was equally equipped to study the history of German law, for example with a pioneering study of private law during the Weimar Republic, Zwischen den Mühlsteinen : eine Privatrechtsgeschichte der Weimarer Republik (Tübingen 1988), and crowned with a study on the history of economic law in post-war Germany, Die Republik der Wirtschaft : Recht, Wirtschaft und Staat in der Geschichte Westdeutschlands (2 vol., Tübingen 1990-2007). The results of his research were published also in a steadily flow of articles, a number of those concerning civil procedure were republished in the volume Judicium est actus trium personarum : Beiträge zur Geschichte des Zivilprozessrechts in Europa (Goldbach 1993).

In the field of medieval canon law he looked in particular at the way the papacy used law, not only in papal decretals, letters with decisions by papal delegates, usual bishops or abbots, but also at the courts of the papal curia in Rome. Looking at the titles of his articles and their sequence it shines through how he delved new roads to look at the relevant sources. The importance of his work on medieval procedure is perhaps most visible in the creation of the series Der Einfluss der Kanonistik auf die europäische Rechtskultur, Orazio Condorelli et alii (edd.) (4 vol., Cologne-Weimar-Vienna 2009-2014) in which three volumes deal with legal procedure. Thanks to Knut Wolfgang Nörr the very substantial role of canon law in legal procedure is taken into account in any study of the history of legal procedure, an achievement very much also following his teacher Stephan Kuttner who stressed the role of medieval canon law for criminal law.

Some personal notes

I had promised you not to look only at the publications of Knut Wolfgang Nörr, but seeing this overview helps you to understand what a towering figure he was, certainly in the eyes of a young graduate student. In summer 1991 I came to Tübingen for a period of research for my Ph.D. thesis. My second supervisor, Alain Wijffels (Leiden and Louvain-la-Neuve) had helped me to get support from the university of Tübingen. I had made an appointment at the law faculty, but I was not quite prepared for what happened next. Nörr welcomed me friendly, assuming I would defend my thesis at Leiden University, quod non, but after telling him about my purpose and study plan he did something else, too. He gave me the name of a student assistant whom I could contact for practical matters, and he walked me to the university library. In a seemingly old-fashioned but very effective way he introduced me to the staff of the department for rare books and manuscripts. Twenty-five years ago the electronic library catalogue at Tübingen was still in an early phase, and not all old works had yet been entered. Therefore he handed me the old hand written catalogue of legal books, and urged me to look it through completely before starting with reading specific medieval and Early Modern works.

To illustrate the riches of Tübingen’s university library for legal history Nörr told me a story about another visitor. On a certain occasion he had taken Domenico Maffei, a connaisseur of old legal books, to the library stacks, and left him with the old legal books. After half an hour Nörr looked for Maffei, and found him still between the stacks, murmuring again and again: “Scandalo, scandalo!”. “What is the scandal?”, Nörr asked him, and Maffei answered the scandal was not the stunning presence of many rare books, surprisingly often with more than one copy, but the fact this collection had survived the ages and now was only seldom used.

The Bonatzbau (1912) of Tübingen University - image Wikimedia Commons

I spent part of the following summer again in Tübingen to benefit from the rich holdings of the university library. For at least one particular genre of Early Modern legal books it would be impossible to write its history without taking the collections at Tübingen into consideration, but it is closer to the truth to say that only the Universitätsbibliothek Tübingen made me thinking about this genre. I hope to follow and complete my investigations. Most of all, I cherish the foundations I could lay for such research thanks to the gentle support of Professor Nörr and the efforts of the library staff.

A second loss

While musing about my fond memories I remembered another thing. Knut Wolfgang Nörr belonged to a family with three of Germany’s best lawyers, a Dreigestern (three-star). Last year Dieter Nörr (1931-2017), too, passed away. In my Munich years I worked at the Abteilung B for German and Bavarian legal history of the Leopold-Wenger-Institut für Rechtsgeschichte, but luckily I was also in touch with the department for the legal history of Classical Antiquity in its fullest extent. Dieter Nörr, his colleagues and the marvellous library for ancient law ensure that yearly many young scholars come to Munich. For me it was striking to see during the famous Roman law seminar the similarities between the two brothers, in particular his humility and humour in admitting something was too difficult for him to solve. The In Memoriam on the institute’s website says infinitely more about him.

A true professor inspires not only by his research, teaching and publications, but with his whole person, his behaviour and way of living. Knut Wolfgang Nörr set an example of questioning existent views, immersing himself in the matters at stake and charting new territories, and perhaps above all, taking interest in people and sharing his curiosity and wisdom. Even in the few times I met him these qualities were visible. The community of legal historians has lost again one of its giants. Let’s keep alive the sparkle that lived so strong in Knut Wolfgang and Dieter Nörr!


On studying the Theodosian Code

Banner Cedant- Il codice Teodsoiano

It is a good tradition to start here every year with a post about Roman law. Sometimes a new resource deserves attention, but this year I want to look at a text, the Theodosian Code, because it will be at the heart of a three-week course at Pavia with the title The Theodosian Code: Complilation, Transmission, Reception. The week is hosted by the centre CEDANT (Centro di studi e ricerche sui Diritti Antichi) from January 8 to 26, 2018 at the Collegio Ghislieri. The course will be led by Detlev Liebs (Universität Freiburg) and Dario Mantovani (Università degli Studi di Pavia). In particular the partial tradition of the Codex Theodosianus has been the subject of investigation. Only a part of its text has survived the centuries in its original form, and a critical tradition arrived only belatedly. The edition in 1905 by Theodor Mommsen and Paul Meyer did not solve all riddles. The participants of the course in Pavia have the chance to hear about the latest developments in scholarly research from the very scholars who delve into this work of legislation from Late Antiquity. In this post I propose to create a kind of nutshell guide to the current state of knowledge.

New knowledge about an old text

Modern research does of course not lose sight of the critical edition published by Mommsen and Meyer, Theodosiani libri XVI cum constitutionibus Sirmondianis et leges novellae ad Theodosianum pertinentes (2 vol., Berlin 1905), but we tend to look in this century first to its availability online. Only its first volume in the Internet Archive is everywhere accessible online without having to use a U.S proxy. Perhaps you want to start 2018 with finally using this and similar tools. Klaus Graf explained a few days ago again concisely how to start using a proxy for Hathi Trust. For quick reference one can turn to the digitized version with only the text at The Latin Library. We will see to which source the cross references in this online edition point. Another quick way to the text is provided by the invaluable Amanuensis app of Peter Riedlberger and Günther Rosenbaum, introduced here in 2015. You can run his program also on your computer. There is no excuse nowadays for not giving references to the main text of Roman law. Clyde Pharr’s The Theodosian Code and Novels and the Sirmondian Constitutions: A Translation with Commentary, Glossary, and Bibliography (Princeton, NJ, 1952) provides you with a helpful translation in English of this code which assembled acts of Roman legislation between 311 and 437 AD.

Paul Krüger (1840-1926) could only publish an edition of the books I-VIII (2 vol., Berlin 1923-1926). He would surely have pursued this path but he died before he could achieve this. In an earlier post I looked at his legacy, in particular at his papers hold at the Library of Congress. Krüger had worked together with Mommsen on a complete edition of the Corpus Iuris Civilis, but Mommsen decided to finish his own edition of the Codex Theodosianus without even mentioning Krüger on the title page of the edition.

Logo Pôlib - Lille

Having access to a text is one thing, approaching it in the right way is another. Probably the best way to start is to go to the version in the Roman Law Library created by Yves Lassard and Aleksandr Koptiev at the Université Grenoble-Alpes. Here the Constitutiones Sirmondianae and other texts are clearly distinguished from the main body of the Theodosian Code. The code came into force in 438 AD. Lassard and Koptiev give in separate sections the text of the Gesta Senatus Romani de Theodosiano publicando and the Leges novellae ad Theodosianum pertinentes. They also point to the digital version created at Lille of the Leipzig 1736-1745 edition of the version published by Jacques Godefroy (1587-1652). They point in their digital library correctly to a digitized version in the Internet Archive the second volume of the Mommsen-Meyer editions with the Theodosian Novellae.

As a student I was intrigued by the title of the Constitutiones Sirmondianae. Jacques Sirmond (1559-1651) was a French Jesuit who published editions of many early medieval ecclesiastical authors. His fame for later generations rests upon his editio princeps in Appendix Codicis Theodosiani novis constitutionibus cumulatior (…) (Paris: Cramoisy, 1631, online, Biblioteca Nazionale Centrale, Rome) of a number of missing constitutions in the editions that had appeared until his time. Of course the fame of this edition is a relative thing: you will see that only the German Wikipedia article for Sirmond mentions it.

Centuries of scholarship

With Godefroy and Sirmond we entered the field of legal humanism and erudite scholarship, and we have to note another thing that somehow is not always clear. The textual tradition of the sources of Roman law rests only for a small part on inscriptions and papyri from Classical Antiquity. Medieval manuscripts and Early Modern editions are very important. Earlier scholars might have seen manuscripts that no longer exist or are mutilated. Sometimes manuscripts were simply destroyed after the printer had finished an edition.

Late Antiquity is the perspective of the Projet Volterra at University College London, named in honour of Edoardo Volterra (1904-1984), with the Law and Empire AD 193-455 (“Project Volterra I”) database which helps you to search efficiently for laws concerning particular subjects or from a particular emperor. The section Early Medieval Texts is a fair attempt to create a nutshell portal for early medieval legal history, and the parallel section Resources for Roman law is perhaps even better, with for example a section for online journals and an overview of online contents of other journals. You might want to look also at the website Roman Empire of Simon Corcoran, one of the main scholars in Projet Volterra. Sadly the link to the Projet Volterra version of books 1 to 8 of the Theodosian Code does not work currently.

Banner Biblioteca Legum

It should not be a complete surprise to find ample information about both the Codex Theodosianus and the Constitutiones Sirmondianae also at the website of a project concerning early medieval law. the Bibliotheca legum: Eine Handschriftendatenbank zum weltlichen Recht in Frankreich led by Karl Ubl (Universität Köln). The project website can be consulted in German and English. In the Bibliotheca legum Ubl and his team give concise introductions to a number of early medieval laws, in particular the so-called Völkerrechte (“Law of Peoples”). The first part of the Theodosian Code (books I-V) has been transmitted to us only in the Lex Visigothorum Romana, sometimes called the Breviarium Alaricianum – hence the reference to Brev. in the version of The Latin Library – and its abbreviated versions, with pride of place for the Epitome Aegidii, first edited in 1517 by Pieter Gillis. You can read more about this Flemish scholar in a post I wrote in 2016 around him and Thomas More’s Utopia. By now it is clear that dealing with the Theodosian Code means entering a constellation of related texts. The Bibliotheca legum leads you to existing editions of texts, to a current bibliography and to the manuscripts containing a particular text. Both for the older editions and the manuscripts you can often go to a digitized version. Ubl points to seventeen manuscripts for the Theodosian Code and ten manuscripts for the Constitutiones Sirmondianae. For the Lex Visigothorum Romana and its abbreviated forms 105 manuscripts are mentioned, and you will find even articles published in 2016 and 2017.

Studying the Codex Theodosianus is an international affair. Among the studies after 2000 Ubl mentions for example John F. Matthews, Laying down the law: a study of the Theodosian Code (New Haven, CT, 2000), A.J.B. Sirks, The Theodosian Code. A Study (Studia Amstelodamensia 39; Friedrichsdorf 2007) and the late José María Coma Fort, Codex Theodosianus. Historia de un texto (Madrid 2014), a study which you can download as a PDF. There is an updated version (2017) of the very useful article by Detlev Liebs, “Codex Theodosianus”, in: Handwörterbuch zur deutschen Rechtsgeschichte 1 (2nd ed., 2008) col. 868-870) in the scholarly repository of the Universität Freiburg.

In this post I focused on the transmission and reception of the Codex Theodosianus. During the seminar at Pavia there will be attention also for the redaction of this code of law, with due attention to inscriptions and papyri, too. Boudewijn Sirks and Simon Corcoran will be among the scholars who will teach at Pavia a public of talented and hopefully most attentive students and graduate students about the latest findings and views concerning one of the great attempts in Late Antiquity to bring as much Roman laws together as humanly possible. As for myself, I learned at the very least a few things that needed to be added or corrected to the Roman law page of my legal history website Rechtshistorie. More importantly, I was most happy to see how a line of research starting with Johann Sichard, Jacques Godefroy and Jacques Sirmond through Gustav Haenel and Carlo Baudi di Vesme to Mommsen and Krüger is clearly kicking and alive in this century. Seeing the continuity, the disputes and new starts is a good thing!

A meeting of laws in ancient Egypt

Start screen Synallagma

In December 2009 I started my blog on legal history, and every year I look back in particular to see how far I succeeded in “spanning centuries and continents”, a phrase I used in an early post. The number of gaps and omissions is perhaps not as large anymore as I had feared, but some subjects and themes seem to escape my attention, or they are definitely outside my range. This week I encountered a subject which reminded me how historians can avoid a subject not only for some sound technical reasons, but also like a kind of elephant in the room, very visible but nevertheless almost not to be mentioned. When studying Roman law we long to see its influence everywhere in the Roman world, but there is a state of mind in the Roman world we do not often mention, the awe of the Romans for Greek culture. A redesigned website about contracts in Greek law can perhaps help to put the balance right. Ancient Greek law seldom figures here, another reason to look at this interesting project.

Ancient Greek law

How should one approach ancient Greek law? Even when I did not dare to write about it here I have been aware of the very useful Nomoi portal for this vast subject, hosted by the Simon Fraser University. The Digital Classicist Wiki gives you a fair idea of digital projects concerning Classical Antiquity. For the latest news you can often reckon on the marvellous Ancient World Online blog (AWOL) which figured here prominently in a 2016 post about journals for ancient legal history. In a post about inscriptions I did mention projects on the rim of the Roman empire, but in fact all countries around the Mediterranean and in the Near East form the territories of Classical Antiquity. I did not hesitate to mention papyri in that post, too.

In the project in the middle of this contribution a lot of themes come together: Greek law, inscriptions, papyri and Ptolemaic Egypt. The very title of the project Synallagma. Greek Contracts in Context goes with an explicit reference by its creator, Uri Yiftach (Tel Aviv University), to its earlier title, “Greek law in Roman times”, a phrase which indeed suggested Greek law is only a footnote or at its best a lesser relative of Roman law. Synallagma means originally mutual exchange. In the user guide and introduction Yiftach explains the working of this database with some 6,000 legal documents. With twelve fields you are able to filter for your specific search question. In the advanced search mode you can add search fields at will. In the overview of results the locations of documents, mainly in Egypt, take pride of place. Among the strengths of the Synallagma database are not only the references to the main overviews of inscriptions and papyri, but they will even directly link to them. You will see for example an embedded screen with information from, an aggregator of the main papyrological databases. These databases bring you to images, too.

A very useful function is the clauses section which distinguishes the elements of a contract. In the start screen you can select from twelve contract categories. You can set the presentation of search results in various orders. Thus it is easy to ascertain for example the first occurrence of a cheirographon in 247 BCE, and its latest in the eighth century CE, or to filter for contracts with women as one of the parties involved, in 1220 items. The drop down menu for gender includes also a couple, groups and forms of incorporation. Acts of sale dominate with 2820 items, followed by petitions and applications. some 2,500 items, nearly 1,600 lease contracts, and nearly 1,400 loans and deposits. The sum is higher than the total of 6,000 items, and one can readily assume the petitions concern all kind of contracts. There are 420 laws and decrees.

From Greek law to the Roman empire

P.Rain Cent. 166 - image Österreichische Nationalbibliothek, Vienna

P. Rain. Cent. 166 – image Österreichische Nationalbibliothek, Vienna

I was intrigued by the testamentary dispositions (235 items) in the Synallagma database. When I saw two of them stem from Ravenna in the sixth century CE I could not help being greatly interested from the perspective of Roman law. Alas the two papyri, P.Ital.-01-00004-and 5, dated 552-575, and P.Ital. 01-00006 from 575 did not show up correctly at first in Synallagma. At only P.Ital. 1.4-5 (ChLA 17.653) is present. P.Ital I refers to the edition by Jan-Olof Tjäder, Die nichtliterarischen lateinischen Papyri Italiens aus der Zeit 445-700 (Lund 1955). In the Trismegistos database (TM) P. Ital. 1-6 (ChLA 2.714) is recorded as a Latin text in Greek script. ChLA stands for Chartae Latinae Antiquiores, and you can search for items in ChLA using an online database.

Synallagma notes two other documents from Ravenna. The first is P. Rain. Cent. 166 / ChLA 45.1346 = P. Ital I 10 = TM 35870, a Latin act of sale from the sixth or seventh century CE, digitized at Vienna. Another act of sale from 151 CE (SB 6 304, TM 18822) in a papyrus held at Giessen which turns out to be a wax tablet, written in Latin with passages in Greek script. You can read about it online in a study by Hans Georg Gundel, Antiker Kaufvertrag auf einer Wachstafel aus Ravenna (Giessen 1960). has a checklist for the most used editions and their abbreviations. I have on purpose expanded some of these references to papyri, but in fact I left much more out as you can check yourself.

Logo Trismegistos

Recently appeared a volume of essays with the title Ravenna: its role in earlier medieval change and exchange (London 2016), edited by Judith Herrin and Jinty Nelson, now put online in open access by the School of Advanced Study in London. Simon Corcoran contributed an article on ‘Roman law in Ravenna’ (pp. 163-198) and looked also at the evidence of papyri. Trismegistos makes it very clear that many hundred papyri stem from Ravenna, but only 70 are dated later than 400 CE.

One of the few quibbles I have with Synallagma is the absence of a possibility to save your results. No doubt such features are present for those who register with the project, and do not stay content with the guest access I used. You can frown on me for leaving Synallagma so quickly for the lures of papyrological databases, and eventually even for Roman law, but we should admit Synallagma inspires you to check such resources and link them with your own favorite subjects.

As for linking places with objects I cannot help adding here a link to Peripleo, the latest jewel in the crown of the Pelagios initiative. It offers nothing less than an interactive map where you can click on modern and ancient locations to find objects from Classical Antiquity associated with them. Miraculously there is no direct entry for Ravenna, but in one of its supporting resources, the Pleiades gazetteer, it is present, clearly a case of oversight. You might feel sometimes almost sick from manoeuvring from one site to another, but did scholars not use to work with piles of books in front of them to find their way? By patiently combining and comparing information, and as often as possible looking at projects or studies with a very particular search angle such as Synallagma, you can build slowly and cautiously but also consistently. Hopefully such resources will surprise you also every now and then with insights that help you decisively.

The long years of the Council of Konstanz

Once upon a time the history of church councils seemed a matter of Christian theology slowly but inevitably reaching new levels of dogmatic intricacy, either led by wise popes or marred by popes who thought more of themselves than of the Catholic church. Things get more interesting when you look at the proceedings not as a distraction to theological matters at stake, but as historical events just as important as the canons and decrees finally proclaimed. One of the longest councils was the Council of Konstanz (1414-1418). Recently I was alerted to a modern representation of a chronicle showing the daily business of this medieval council. The virtual presence of this council is worth the attention of legal historians, too. In this post you will find a tour of some of the most important resources. As in my earlier post about the Fourth Lateran Council (1215) I will look also at images of this international meeting in fifteenth-century Germany, close to the modern border with Switzerland.

Five long years

Logo Konstanz Konzilstadt

Probably the most famous event of the Council of Konstanz was the trial of Jan Hus. In order to avoid too much coverage of modern memorial years I decided not to write about him here. One reason for writing here about this church council was my amusement about the tweets of Ulrich Richental, a modern incarnation of the fifteenth-century author of a chronicle about the Council of Konstanz. The tweets tell you on a day-to-day basis about events during the council, and they are directly linked to the multilingual website Konstanz Konzilstadt.

King Sigismund of the Holy Roman Empire succeeded in conveying a church council at Konstanz in a time when Western Europe had to face the presence of three popes, three because one of them, John XXIII, was a so-called antipope who resided in Bologna. Gregory II was pope in Rome and Benedict XIII reigned from Avignon. One of the problems for this council was the division between those in favour of full power over the church in the hands of a council (conciliarists), and those sticking to papal and curial power (curialists). Imagine the international crowd of ecclesiastical dignitaries and the courtiers of king Sigismund all together in a small town on the lovely Lake Constance, and you get the picture.

Cover facsimile edition of Richtental's chronicle

We can form our own picture of this council in a very literal and pictorial way thanks to the illustrated chronicle of Ulrich Richental (around 1360-1437). The famous illustrated manuscript at the Rosgartenmuseum in Konstanz is available in a modern facsimile edition [Chronik des Konzils zu Konstanz 1414–1418. Die Konstanzer Handschrift der Konzilschronik des Ulrich Richental, Jürgen Klöckler (ed.) (2nd ed., Darmstadt 2015)]. Interestingly, the list of manuscripts given in the German Wikipedia article on Ulrich Richental contains more items than the online database of the Handschriftencensus which omits two manuscripts that went missing. Some manuscripts have been digitized. This chronicle is the well from which the modern successor of Ulrich gets the information for his tweets. The tweets started only in 2016. It is safe to assume the idea for daily tweets was inspired by similar Twitter accounts and blogs for the commemoration of the First World War.

As for scholarly literature concerning the Council of Konstanz I was surprised that the online bibliography of the Regesta Imperii (accessible in German and English) for some reason lists only literature published before 2010 when you use the thesaurus search. You will have to check many titles using the various translations of the city name Konstanz to find relevant publications.

Acts and decrees

A second reason to write here about the Council of Konstanz brings us safely back to the sources legal historians will want foremost to consult, the manuscripts and archival records, and when available critical editions of the sources. Finding out about such editions for medieval councils can be daunting. On my legal history website the first section of the page concerning relevant editions for canon law deals with councils. For sound foundations I could rely here on an article by Joseph Avril, ‘Les décisions des conciles et synodes’, in: Jacques Berlioz et alii (eds.), Identifier sources et citations (Turnhout 1994) 177-189. Lately I checked for the online availability of a number of Early Modern editions of conciliar decrees and decisions, but some modern editions, too, have been digitized, too. The edition of the Acta concilii Constantientis by Heinrich Finke (ed.) (4 vols., Münster 1896-1928) has been digitized at the Internet Archive. Finke gives in the first volume materials from the preparatory phase of the council (1410-1413). It was harder to find a complete set with a single point of reference for other modern editions. The Monumenta conciliorum generalium saeculi decimi quinti, F. Palacky et alii (eds.) (4 vols., Vienna 1857-1935), with sources for the Council of Basel can be found conveniently online in Gallica. The second major edition for the Council of Basel, Concilium Basiliense. Studien und Quellen zur Geschichte des Konzils von Basel, J. Haller (ed.) (8 vols., Basel 1896-1936) has been digitized in its entirety at the Bayerische Staatsbibliothek, Munich. In the case of Basel having easy access to the editions is only the start of finding your way in a myriad of documents.

Among the participants at Konstanz were French dignitaries with more than a basic knowledge of canon law, among them cardinal Pierre D’Ailly (1350-1420), Jean Gerson (1363-1429) and cardinal Guillaume Filastre (1348-1428). Finke published a journal held by Filastre in his Forschungen und Quellen zur Geschichte des Konstanzer Konzils (Paderborn 1889; online, Internet Archive). With Francesco de Zabarella (1360-1417) we meet a great canon lawyer. In 1410 he became archbishop of Florence and year later he was created cardinal, hence his nickname Cardinalis. Zabarella died in Konstanz on September 26, 1417. Studies by Dieter Girgensohn and Thomas Morrissey have considerably enlarged our knowledge about him and his views. As a papal legate he was involved with the Council of Konstanz from the moment he was sent in 1413 as a papal legate to king Sigismund to discuss the chances for a church council.

Another canon lawyer wrote a dedicatory letter in the first printed edition of the acts of the Council of Konstanz, the Acta scitu dignissima docteque concinnata Constantiensis concilii celebratissimi (Hagenau: Gran 1500) by Hieronymus de Croaria (ca. 1460/63-1527). The Gesamtkatalog der Wiegendrucke (GW 07287) and the Incunabula Short Title Catalogue (ISTC 00800000) habitually summarize titles of works stemming from institutions and authorities. Searching in the ISTC for Concilium Constantiense yields four results. The GW has a separate page for the incunabula editions of conciliar decrees. Both the GW and the ISTC point to digitized copies of incunabula. Konrad Summenhart (1460-1502) studied in Paris and Heidelberg before becoming a professor of theology and even chancellor of the university of Tübingen. In his work Opus septipartitum de contractibus he looked both at contractual law as administered in courts as on the impact on the forum conscientiae, the personal conscience. He wrote about subjects as usury and tithes. Hieronymus de Croaria had been his colleague in Tübingen as a professor of canon law before he went to Ingolstadt. Later on he worked also as a judge.

Heinrich Finke guided the research of Joseph Riegel who defended a thesis on the wildly varying numbers of participants at the Council of Konstanz [Die Teilnehmerlisten des Konstanzer Konzils. Ein Beitrag zur mittelalterlichen Statistik (Freiburg im Breisgau 1916; online, Internet Archive)], a thing already debated by contemporaries.The Council of Konstanz became during five years a focus of European politics and church reform, a place where many influential people met. The sheer number of participants, their background and views, and the impact on church life merit and warrant a good chance at finding always new perspectives, not to mention resources, to make it worthwhile to look again this event, not in the least with an eye to legal history.

A postscript

In this post I tried to be as concise as possible, but I think it is right to point here also to another old edition concerning the Council of Konstanz, the seven volumes of the edition edited by Hermann von der Hardt, Magnum Oecumenicum Constantiense Concilium (…) (Frankfurt am Main 1697-1700), digitized by the Universitäts- und Landesbibliothek Düsseldorf. I had preferred to give you the exact link to a completely digitised set, but searching in this digital library brings you quickly to the volumes. I found the reference to the digitised set at Düsseldorf in a 2015 blog post by Klaus Graf at Archivalia where he dealt with the entry for this council in the Historisches Lexikon Bayerns. However, Graf mentioned only two volumes of Hardt’s edition.


Editing medieval royal laws from Spain

The start screen of 7 Partidas Digital

Last month I wanted to refresh my blogroll. Among the additions one blog stands out because its name does not start with a letter, but with a number, and it appears now as the very first item of the blogroll, reason enough for further exploration. It is a project for a new edition of laws created by a king with perhaps the best reputation of all medieval kings, at least in modern perception. Alfonso el Sabio, or Alfonso X of Castile, king Alphonso the Wise, wrote the songs of the Cantigas de Santa Maria, and he created a famous law collection, the Siete Partidas (Seven Parts). For a new critical edition of this collection the Spanish team of editors have created the blog 7 Partidas Digital: Edición critica de las Siete Partidas, hosted by the Hypotheses network. In this post I will look at this project and I will try to provide some context for it.

Studying medieval laws

Royal legislation in the Middle Ages is not easy to bring under one common denominator. Scholars such as Sten Gagnér (1921-2000) have helped us much to see legislation in new light, in particular in his Studien zur Ideengeschichte der Gesetzgebung (Stockholm, etc., 1960). Armin Wolf focuses in his research on medieval legislation, in particular in Gesetzgebung in Europa 1100–1500: Zur Entstehung der Territorialstaaten (2nd edition, Munich 1996), and like Gagnér he has written about a great variety of laws and lawgivers, including Alfonso el Sabio (1221-1284). In 2002 the Max-Planck-Institut for European Legal History in Frankfurt am Main could acquire the vast library of Gagnér. Michael Stolleis, for many years the director of this institute and a scholar trained by Gagnér, wrote a moving and most instructive tribute to Gagnér [‘Sten Gagnér (1921-2000), ein großer Lehrer der europäischen Rechtsgeschichte’, Quaderni Fiorentini 29 (2000) 560-569; PDF]. For many years Wolf, too, worked for and at this institute. His fundamental book about medieval legislation first appeared in a volume of Helmut Coing’s Handbuch der europäischen Privatrechtsgeschichte. It is by all means wise to benefit here, too, from the rich resources of this Max-Planck-Institut, starting perhaps with the online catalogue of its library.

Let’s start a tour of the blog 7Partidas Digital, a project at the Universidad de Valladolid. There have been two major adaptations of this legal collection, in the incunabula edition of 1491 (Alonso Díaz de Montalvo) and the edition published in 1555 (Gregorio López), and a semi-official edition in 1807 by the Real Academia de la Historia, but not yet a critical edition. The aim of the project is to bring together all textual sources and present them online, to create an online critical edition and to provide a up-to-date bibliography of relevant scholarship in a Zotero group. The bibliography takes as its starting point the study of Jerry Craddock, The legislative work of Alfonso X. A critical bibliography (London 1986; 2nd edition, 2011). You can consult the 1986-1990 update of Craddock’s bibliography online (eScholarship, University of California). Already the fact that Craddock could adduce manuscripts not earlier included and comment on them should make you aware of the complicated textual tradition of the Siete Partidas and other Alphonsine laws. By the way, Robert Burns added an introduction to the reprint of the English translation of the Siete Partidas by S.P. Scott (first edition 1931; reprint 5 vol., Philadelphia, 2001, 2012).

Logo 7PartidasDigital

The core of the project is the online edition hosted at GitHub which is being created using XML / TEI. TEI stands for Text Encoding Initiative, one of the major metadata standards in creating digital text editions. As for now the project has resulted in editions of some textual witnesses kept at Valladolid. The Siete Partidas is a rather large legal code. The section Léxico explains the incunabula edition in 1491 contains 772,000 words. The first part (Primera partida a.k.a. Libro de los leyes) in one particular manuscript (London, British Library, Add. 20787, sigle LBL) good for more than 165,000 words. The image of a kind of Spanish armada, a fleet with an outsize flagship and many minor vessels around it, is probably a fair description. The project will create a special dictionary for the Siete Partidas, of which the letter Z, the only one already publishedgives you an idea.

The section Testimonios gives you a general overview of relevant manuscripts and their contents, mainly as noted in the Philobiblon project for Iberian medieval manuscripts (Bancroft Library, University of California at Berkeley), and for a number of them – including LBL mentioned above – extensive descriptions. One of the scholars helping to track down manuscripts with laws issued by Alfonso el Sabio was the late Antonio García y García. A further asset on this web page is an interactive map showing where institutions have relevant manuscripts within their collections. An essential element in this project are the Normas de codificación, the rules for the encoding of the text and the critical apparatus in the XML / TEI pages, and additional guidelines for the transcription of the legal texts.

Access to Alfonso’s laws

Banner BDH

By now you might think all this information does not yet bring you directly to the texts associated with king Alfonso el Sabio, but you could as well admit that some preparation is needed indeed to approach them. I had expected to find here both images of manuscripts and an edition on your computer screen, and therefore I would like to provide you at least with some information about the most important printed editions. A text of the Sieta Partidas was printed twice in 1491 [Las siete partidas de Alfonso X el Sabio, con las adiciones de Alfonso Díaz de Montalvo (Seville: Meinardus Ungut and Stanislaus Polonus, 25 October 1491; GW M42026, online for example in the Biblioteca Digital Hispánica)], and two months later again with the same title [(Seville: Compañeros alemanes, 24 December 1491) GW M42028, online in the Biblioteca Virtual del Patrimonio Bibliográfico (BVPB)]. The Gesamtkatolog der Wiegendrucke (GW) (Staatsbibliothek zu Berlin) and the Incunabula Short Title Catalogue (British Library and CERL) show you concise bibliographical information and lists with extant copies worldwide, for both editions rather short lists. The edition by Gregorio de López de Tovar appeared in 1555 and can be viewed online in the BVPB [Las Siete Partidas del Sabio Rey don Alonso el nono (…) (Salamanca: Andrea de Portonariis, 1555)].

The Biblioteca Digital Hispánica brings you not only a number of old reprints, some of them enhanced with useful registers, but also a number of digitized manuscripts. It contains also a digital version of the edition published by the Real Academia de la Historia (Las Siete Partidas del Rey Don Alfonso el Sabio cotejada con varios códices antiguos (…) (Madrid 1807)]. The Hispanic Seminary provides you in its Digital Library of Old Spanish texts in the section for Spanish legal texts with a transcription of the Primera Partida in the 1491 edition. You can find more editions and books about the Siete Partidas in the Catálogo Colectivo del Patrimonio Bibliográfico Español, and for example in the Bibliografía Española en Línea, a service of the Biblioteca Nacional de España, and more specifically in the Repertorio del Medievalismo Hispánico (Institución Milà y Fontanals, Barcelona).

In the midst of all these elements I would almost forget to mention the blog posts of Siete Partidas Digital, to be found under Entradas. The most recent contribution in this second is a full-scale article by José Domingues (Porto) about the Portuguese version of the Siete Partidas and its manuscript tradition (A Tradição Medieval das Sete Partidas em Portugal). The first blog post alerts to the 2015 revised online version of Dwayne E. Carpenter, Alfonso X and the Jews: An Edition of and Commentary on Siete Partidas 7.24 «De los judios» (thesis, University of California, 1986), and to new textual witnesses found in the Archivo de la Real Chancillería de Valladolid, referred to in the edition with the sigle VA4, but alas the links to the finding aid with these archival records and to the article describing them are broken. However, here the project in Valladolid scores with its section on text bearers: The page on VA4 gives you full information, but here, too, you have to reckon with links to Spanish archival records which stem from expired web sessions. You will have to repeat yourself each consecutive step of the search at the rich but cumbersome navigable PARES portal, the digital home to both online inventories and many digitized archival records in Spanish state archives. You will find a quick introduction to Alfonso el Sabio and the texts concerning the legal status of religious minorities in the Siete Partidas in the database of the RELMIN project around the position of these minorities in the medieval Mediterranean, with also some references to basic modern literature, and for each of the relevant texts a translation, an analysis and references to further studies. RELMIN provides you with sometimes both English and French translations.

Normally I would feel rather exhausted, or to be honest definitely feel irritated, to say the least, about such a sorry state of affairs, the combination of a broken link and arduous recovering information using the PARES portal, but this time I can appreciate very much one of the things Sten Gagnér taught his students, not only in his lectures and seminars, but foremost by his own example. At the end of this post I really want to mention something Michael Stolleis made crystal clear in his tribute to Gagnér. He wanted his students to see things for himself in sources, to trace back and check the steps others had set, be they the pioneers and leaders in the various fields of legal history or more average scholars, to see the very words in the sources they found, to assess the meaning and context of words anew. Studying legislation in past and present in all its forms should be an exercise in good thinking, not a slipshod affair, as if you only have to dip your spoon in an ocean of sources. No school, department or faculty can provide you completely with his kind of training, because here your own intellectual honesty and drive to become and be a true historian should work for all you are worth, for all things and people you value most.

A postscript

After the things I said about the PARES portal I must do justice to the riches of this portal by referring to the wonderful online guide by Scott Cave and Ashleigh Dean, aptly called Taming PARES. Their guide really unlocks this treasure trove!

The Casa Velasquez in Madrid will host from November 2 to 4, 2017 the conference Las Siete Partidas: une codification nomrative pour un nouveau monde.

Opening a book: Simon van Leeuwen and Dutch history

Portrait of Simon van Leeuwen by P. Philippe, 1662 - Amsterdam, Rijksmuseum

Portrait of Simon van Leeuwen by P. Philippe, 1662 – engraving, Amsterdam, Rijksmuseum

In the galaxy of lawyers in the seventeenth-century Dutch Republic Hugo Grotius is at the very center. Other lawyers are judged according to their contributions to legal doctrine. In this view Simon van Leeuwen (1626-1682) would figure near the outer rim, because he was more a compiler and commentator. Nevertheless, he shared with Grotius among other things an interest in Dutch history. In this post I would like to look at Van Leeuwen’s books, and in particular his posthumously published work on Dutch history. This year I could benefit time and again from its information while researching the lives of some people living in the Golden Age of the Dutch Republic. My curiosity to find out more about his works prompted me to write here in my series Opening a book. Van Leeuwen translated for example also a work in the field of world history. My search brought me back to the repertory of Dutch Early Modern historians, Repertorium van geschiedschrijvers in Nederland 1500-1800 by E.O.G. Haitsma Mulier and G. van der Lem (The Hague 1990), now also available online in the Digitale Bibliotheek voor de Nederlandse Letteren.

A prolific writer

If you check for Simon van Leeuwen in the Short Title Catalogue Netherlands you will get nearly ninety hits, and the earliest book shown is his edition in 1651 of a work by Quintyn Weytsen, Een tractaet van avarien, a work about general average, cases in maritime law about unavoidable damage to ships, a matter dealt with here three years ago. In 1652 van Leeuwen published his first own book, Paratitula juris novissimi dat is Een kort begrip van het Rooms-Hollandts-reght (Leiden 1652), with in the subtitle the term that made him famous, the Rooms-Hollands recht, the Roman-Dutch Law. I had expected the exhibit of the Robbins Collections of Berkely’s School of Law would at last resurface on its redesigned website, but as for now you can only view the starting page of The Roman-Dutch Legal Tradition. Notaries are the subject of his following book, Notarius publicus, dat is, De practycke ende oeffeninge der notarissen (first edition, Dordrecht 1657), but actually it had already been printed a year earlier as an additional part of the second edition of the Paratitula (Leiden 1656). In this book he offers also a dictionary of Dutch law terms, including the neologisms coined by Grotius in his Inleidinge tot de Hollandsche regtsgeleerdheid (1631).

Cover öf the "cesnura foresnsis", 1662 - source: STCN

Cover of the first edition of Van Leeuwen’s “Censura forensis” (Leiden 1662) – copy Vrije Universiteit Amsterdam; image: STCN

Van Leeuwen’s practice as a lawyer explains to some extent his choice of subjects. He was born in Leiden where he studied literature and law at the university. After receiving his law degree in 1646 he started as a barrister in The Hague at the Hof van Holland and the Supreme Council, and later in Leiden. In 1681 he returns to the Dutch Supreme Council, the Hoge Raad van Holland en Zeeland. In 1659 appeared his first work on Dutch history, Redeningh over den oorspronck, reght, ende onderscheyt der edelen, ende wel-borenen in Hollandt, literally translated “an argument about the origin, law and distinction of noblemen and gentry in Holland”, a subject which should indeed interest people in a country that aspired to be a real republic of equal citizens. In 1659 appeared also his translation of a book by Petrus Peckius (1529-1589), De iure sistendi, with the Dutch title Verhandelinghe van handt-opleggen ende besetten: dat is, Arrest op persoon ende goederen (Leiden 1659), a book about the way one could arrest people and legally seize goods. His following book is in Latin, which no doubt helped to get noticed by lawyers all over Europe, Censura forensis, theoretico-practica id est Totius juris civilis, Romani […] methodica collatio (Lugduni Batavorum 1662).

A year later appeared an even more ambitious work, an enlarged version of the edition by Denis Godefroy and Antonius Anselmus of the Corpus Iuris Civilis (Amsterdam-Leiden 1663). A few years later Van Leeuwen chose a more restricted subject, court procedure, in his Manier van procederen in civile en criminele saaken (Leiden 1666). In 1667 appeared his translation of a work in Latin on Persian history by Johannes de Laet (1593-1649), Voyagien, naa, en door het groot en magtige koninkryk van Persia (Amsterdam 1667) [Persia seu Regni Persici status variaque itinera in atque per Persiam]. De Laet (latinized Laetius), a student at Leiden of Scaliger, was a pioneer of comparative linguistics and world geography, and also a governor of the Dutch West India Company. Van Leeuwen commands our respect for his wide interest and his personal combination of global and more local matters.

In 1667 Van Leeuwen published also two editions of sources, the Handvesten ende privilegien van den lande van Rijnland, met den gevolge van dien, and Costumen, keuren, ende ordonnantien, van het baljuschap ende lande van Rijnland, in particular ordinances and privileges of Rijnland, the area around Leiden which in one particular respect, water government, formed a unity. We shall see below how he used these sources in the work published only after his death. in 1671 appeared a work on the history of Roman law he wrote together with Arnoldus Vinnius (1588-1657), De origine & progressu juris civilis Romani authores & fragmenta veterum juris consultorum, to which he contributed two chapters.

The last independent work published during Van Leeuwen’s life was a book on the history of Leiden, Korte besgryving van het Lugdunum Batavorum nu Leyden (Leiden 1672). The collection of legal consultations Bellum juridicum: ofte Den oorlogh der advocaten (Amsterdam 1683) is ascribed to him, but there is reasonable doubt about his authorship. One of the reasons for this doubt is that we know Van Leeuwen helped in this very year Cornelis Cau in publishing the third volume of the massive collections of ordinances issued by the General Estates and the States of Holland, the Groot placaet-boeck, vervattende de placaten […] van de […] Staten Generael […] ende van de […] Staten van Hollandt ende West-Vrieslandt (third volume, The Hague 1683).

Holland’s history brought to higher levels

Frontispice of Batavia Illustrata, 1685

Frontispice of Van Leeuwen’s “Batavia Illustrata” (1685) – copy Royal Library, The Hague – image STCN

With Van Leeuwen we encounter a writer interested in several subjects: Dutch law, Dutch history, Roman law and even world history. In my view he clearly aspired to have a part in major projects both within Holland and on an European scale. Only by considering this context you can arrive at an explanation for the title of his posthumously published massive work Batavia illustrata, ofte Verhandelinge vanden oorspronk, voortgank, zeden, eere, staat en godtsdienst van Oud Batavien (…) (1 vol. in 2 parts, The Hague 1685), “Illustrious Holland, or a treatise on the origin, progress, traditions, state and religion of Old Batavia. Van Leeuwen presents here materials around an enlarged edition of a work by Wouter van Goudhoeven (1577-1628), D’oude chronijcke ende historien van Holland (first edition 1620), in itself a continuation of the so-called Divisiekroniek, first printed in the early sixteenth century. Van Leeuwen does not only follow the foot steps of Dutch historians, but chooses a title, Batavia Illustrata which in a way sounds as a conscious imitation of the title of a famous work on the history of Italy, Italia illustrata by Flavio Biondo. The frontispiece of Van Leeuwen’s opus ultimum shows in front of the two angels with the title at the left an allegory of the Dutch virgin with a staff bearing the hat of library and a hand caressing the Dutch lion, and at the same time telling Clio, the muse of history, the stories of Holland’s glory which she jots down in the book on her knees. If you read the complete title on the title page you cannot miss the double approach of this work, a continuation and improvement on earlier histories and a work based on research in oude schriften ende authenticque stukken, “old manuscripts and original records”.

The gentry, too, appears in Van Leeuwen’s long title. An overview of genteel families in Holland is a major feature of his book, with lots of genealogical detail. It reads almost as a who is who of Dutch Early Modern history. Inevitably this work has been digitized by the Great Global Search Firm, but only in black-and-white. You had better use the version in the Digitale Sammlungen of the Bayerische Staatsbibliothek, Munich (vol. 1, vol. 2). The last part of the second volume contains several lists of all kind of Dutch officials, including the board members of three major hoogheemraadschappen, the independent boards responsible for water control and protection against the sea, Rijnland, Delfland (around Delft) and Schieland (near Rotterdam). Here you will find out why the museum Boymans-van Beuningen in Rotterdam is situated at a lane called Matenesserlaan, not only because of a field name, but also in recognition of the role of a powerful family. During my research on members of the Van Matenesse’s I found often more in Van Leeuwen’s book than in modern Dutch biographical works conveniently accessible online at the Biografisch Portaal. Of course I could also spot at some turns information which clearly is not correct, but in general this work is reliable.

For me the point in writing here about Van Leeuwen is the fact he was not just a second-rank writer about Dutch law, however right this judgment surely is. Van Leeuwen did efforts to republish or translate the work of others, and he succeeded in collaborating on important publications of other Dutch authors. He did not only publish source editions, but used them also for his own historical works. Through his manuals on Dutch law, legal procedure and notarial law his influence on Dutch practitioners of the law was substantial. Both the original and the English translation of his work on the Roman-Dutch law influenced law in South Africa.

A postscript

On May 19, 2017 the fifth and final volume of the series “Bibliografie van de Nederlandse Rechtswetenschap tot 1811”, Bibliography of jurists of the Northern Netherlands active outside the Dutch universities to the year 1811, edited by the late Robert Feenstra and Douglas Osler (Amsterdam 2017), will be officially presented at the Peace Palace in The Hague. No doubt Van Leeuwen, too, figures in this volume, and the multitude of the reprints and re-editions of his works will come much more into view.

John Noonan, judge and historian

John T. Noonan Jr. - photo Kenneth Pennington, 1998

John T. Noonan Jr – Erice,1998 – photo Kenneth Pennington

Should an historian act as a judge, pronouncing verdicts on the past? Should a judge express views about the past or even use the past for his judgments? How can legal history help judges? Can you imagine that knowing about the history of medieval canon law, a subject seemingly quite distant from modern times, can prepare someone to become a respected judge? For a moment you might think I seduce you to follow me in an experiment, but I had rather tell here about the experiences of a scholar and judge who dealt in his life with exactly the questions at the start of this post. On April 17, 2017 John T. Noonan Jr. died. He served for thirty years as a judge of the Ninth U.S. Circuit Court of Appeals in San Francisco. Before and during his period as a judge he did research in the field of medieval and modern canon law. Noonan (1926-2017) wrote also about American law in past and present. A number of obituaries have appeared which focus on his contributions as a judge. Here I would like to honour his achievements by looking at his work as a legal historian.

Near to major themes in law and society

The obituaries I have seen until now understandably focus on his work as a judge. In particular the obituary issued by the Ninth Circuit Court of Appeals mentions a number of major cases – with full references – to which Noonan contributed, sometimes with a dissenting opinion which was eventually followed by the Supreme Court of the United States. Even Wikipedia gives substantial quotes from these important cases in the article about Noonan. The obituaries in the San Francisco Chronicle and The New York Times single out his political independence. Noonan was a Catholic who opposed abortion, but he certainly could not be labelled conservative. In the Commonweal Magazine‘s obituary there is attention for Noonan’s clear views about liberalism, but also on Shakespeare and the lack of attention to the Bard’s religion. The Faculty Lounge has a short notice by Alfred Brophy about Noonan’s passing, but he redeems it by sending you to a moving tribute at the blog of Diane Marie Amann (University of Georgia). She goes straight to the heart of the matter by showing Noonan in action. If you prefer to skip the section here below about the impact of medieval canon law you are right to proceed to her fine post.

Noonan came from Boston and studied at Harvard University, Cambridge and the Catholic University of America. To mention only his academic posts, he was a professor at Notre Dame University between 1961 and 1966 and from 1967 onwards at the University of California at Berkeley (Boalt Hall). His first book was on a subject touching medieval canon law, theology and economic history, The scholastic analysis of usury (Cambridge, MA, 1957). In a modern textbook about medieval views of the economy [Diana Wood, Medieval economic thought (Cambridge, etc., 2002)] the two chapters about usury frequently refer you to Noonan’s book. Intention is one of the keys in understanding and defining usury and interest. His second book, Contraception. A history of its treatment by the Catholic theologians and canonists (Cambridge, MA, 1965; enlarged edition, 1986) appeared at a crucial moment in the history of the Catholic Church, in the aftermath of the Second Vatican Council when pope Paul VI created a commission to study contraception. He invited Noonan to participate in it as a consultant. Another study, too, brought medieval theology and canon law together [Power to dissolve. Lawyers and marriage in the courts of the Roman curia (Cambridge, MA, 1972)].

How authors come to a subject can be mysterious, but I think it is not entirely by chance that Noonan wrote about matters of life and death, in particular about moral conduct. Bonds dissolved or not are also at stake in his book on The Antelope : the ordeal of the recaptured Africans in the administrations of James Monroe and John Quincy Adams (Berkeley-Los Angeles, 1977). I could not resist going to the digital collection Slavery in America – discussed here in some detail last year – and to check for the presence of this case around a ship with slaves in 1820. Changing views on slavery are among the subjects in his study A Church that can and cannot change. The development of Catholic moral teaching (Notre Dame, IN, 2005). The personal conduct of judges through the centuries is the subject of Bribes. The intellectual history of a moral idea (New York, 1984). Many students of American law will know about his volumes with selected cases around religious freedom and the responsibilities of lawyers.

It is tempting to discuss here more of Noonan’s books which discuss developments in American law from a historical perspective, but I promised you to focus on medieval canon law. A fair number of Noonan’s articles can conveniently be consulted in the volume Canons and canonists in context (Goldbach 1997). Articles about medieval canon law appear not only in the few journals created for this field, but also elsewhere, sometimes in Festschriften. Thus the volumes in this series are most useful, also for the additions and corrections added by the authors. The bibliographical database of the Regesta Imperii (Akademie der Wissenschaften, Mainz) lists most of Noonan’s articles about medieval canon law.

Noonan wrote two major articles about the author of the Decretum Gratiani, a subject at the heart of the modern study of medieval canon law, because Gratian’s book is often seen as the core and cause of the very birth of medieval canon law. In the first article, ‘Was Gratian approved at Ferentino?’, Bulletin of Medieval Canon Law N.S. 6 (1976) 15-28, he investigates the historical evidence around a papal approbation of Gratian’s textbook. The second article, ‘Gratian slept here: the changing identity of the father of the systematic study of canon law’, Traditio 35 (1979) 145-172, is an object lesson in making distinctions about reliable and unreliable evidence. Noonan crushes sloppy thinking and careless repetition of unchecked information. Even his colleague at Berkeley, Stephan Kuttner, receives a frown at one point. Thirty years later Anders Winroth could establish at last some facts about the life of Gratian with certainty in ‘Where Gratian Slept: The Life and Death of the Father of Canon Law’, Zeitschrift der Savigny-Stiftung für Rechtsgeschichte. Kanonistische Abteilung 99 (2013) 105-128. Kenneth Pennington gives at his website a more colourful presentation of John Noonan’s work on Gratian, including the covers of some books and some remarkable photographs of Noonan.

Intention is a matter of concern in medieval canon law ever since its appearance in the twelfth century as a subject in medieval theology. It is through canon law that intention became a theme in criminal law. Judges were called upon to consider someone’s intentions. Stephan Kuttner, Noonan’s teacher in Washington, D.C., wrote the classic study tracing this development [Kanonistische Schuldlehre von Gratian bis auf die Dekretalen Gregors IX systematisch auf Grund der handschriftlichen Quellen dargestellt (Città del Vaticano 1935)] and Noonan clearly studied it in great depth. For Noonan the facts and intentions counted in judging historical situations. In his view facts matter indeed, because he wanted to judge cases, not persons. Some of his views of famous American judges can be found in Persons and masks of the law : Cardozo, Holmes, Jefferson, and Wythe as makers of the masks (New York, 1976). Noonan did not keep ethics and moral questions at a safe distance. Making the right judgments is only possible when knowledge of the law, insight into what consist justice and a fine-tuned and ever developing conscience come into action, or to put it more briefly, where mind and heart fully work together. It is exactly how Noonan impressed those who met him. Being a judge and a historian in one person is challenging, but he had the greatness to achieve this in a long and fruitful life.