Tag Archives: Digital libraries

Medieval manuscripts from France and England united

Banner France-Angleterre 700-1200

The future of the relations between Europe and the United Kingdom can at times seem darkened by current politics. As if no Brexit of whatever nature lies ahead a new online project has been created giving online access to some 800 medieval manuscripts kept at the Bibliothèque nationale de France in Paris and the British Library in London. These manuscripts were produced between 700 and 1200. At least a number of them belongs to the period the dukes of Normandy had conquered England and established connections that would last for centuries. In this post I want to look at the project France-Angleterre 700-1200: Manuscrits médiévaux entre 700 et 1200, and in particular at the manuscripts connected with law and justice. You can view the project in French, English and Italian.

Manuscripts in two cities

Logo The Polonsky Foundation

The two libraries cooperating in this project would sorely miss the support of a Dritter im Bunde, The Polonsky Foundation, which supports projects concerning cultural heritage. Medieval manuscripts receive a fair share of its attention, in particular for the digitization of manuscripts held at the Vatican Library in cooperation with the Bodleian Libraries, Oxford. The France-Angleterre website is supported by a website hosted by the British Library, Medieval England and France, 700-1200, viewable in English and French, where you will find articles on subjects such as medieval historians, manuscript illumination and the libraries of medieval monasteries. For both the BL and the BnF the website offers an introduction about the history of their manuscript collections and a selection of 115 manuscripts. The selection contains two decorated manuscripts of the Decretum Gratiani (BnF, Latin 3888 and BL, Arundel 490), a copy of Justinian’s Digest (BnF, Latin 4454) and a volume with legal texts concerning London, a description of England and Ranulph de Glanville’s legal treatise (BL, Add 14252). You can read also about six themes: art and illumination, history and learning, science and nature, Christian religion and belief, manuscript production and the modern care of medieval manuscripts in library collections. There is a glossary and a series of videos about the making of medieval manuscripts. You can also watch a video touching on legal history, The role of law in governing medieval England. At the resources page the blogs of the BL and BnF can tell you more about the project. Several conferences will be held, too.

The main manuscripts website of France-Angleterre offers four filters to approach the digitized manuscripts: themes, authors, locations and centuries. I assume here you would like to explore a particular theme, canon and civil law; nine other themes are presented as well. With 70 manuscripts of the 800 on this website the score for legal texts is higher here than in the selection, just four among 115 manuscripts, but this is better than the other way around. The presentation of the manuscripts at France-Angleterre looks familiar for regular visitors of the Gallica digital library of the BnF. When you look at the languages of these seventy manuscripts the number of 69 for Latin clearly means some manuscripts contain texts in two languages. The range of dates is from the eleventh to the sixteenth century, with 24 manuscripts from the twelfth century. The presence of Bl, Royal MS 8 E XV with Alcuin’s letters is justified by the presence of fragments of a tenth-century charter. Each manuscript is not shown in the viewer used at Gallica, but in the IIIF compliant viewer increasingly used nowadays. With the heading Canon and civil law you would expect a filter to distinguish between legal systems, but this is not provided for. For canon law I mentioned already the Decretum Gratiani, and you will find a number of older canon law collections, such as the Collectio Dacheriana (BL, Harley 2886 and 3845) and the Dionysio-Hadriana, the Rule of St. Benedict, the Pseudo-Isidorean decretals, and also the Institutio canonicorum Aquisgranensis, the Aachen rule for canons. The detailed description of BnF Latin 13908 mentions another text in this volume, the Statuta Adalhardi abbatis, the reason why this manuscript with Boethius’ De institutione musica has been included in this section. The Statuta Adalhardi abbatis are a variant title for the Constitutiones Corbeienses or Statuta seu Brevia Adalhardi abbatis Corbeiensis from 826, information easily found at the Monastic Manuscript Project. This manuscript is the oldest one to contain this text.

Image of London, BL. Egerton 2901, f. 1v

The Collectio Francofurtana – BL, Egerton 2901, f. 1r – image British Library

My interest was in particular awakened by the presence of the Collectio Francofurtana in BL, Egerton 2901, a twelfth-century collection of papal decretals, verdicts in the form of letters to delegated judges. During my period in Munich in 1997 and 1998 at the Stephan-Kuttner-Institute of Medieval Canon Law I had the chance to look at Walther Holtzmann’s card index of twelfth-century decretals, and also at the microfilms of the four manuscripts of the Collectio Francofurtana, an early systematic decretal collections created in or around 1183. Gisela Drossbach has successfully dealt with both the card index, now available online, and this decretal collection. Twenty years later it is only natural to look for the online presence of the other three manuscripts as well. Within the Digitale Sammlungen of the Universitätsbibliothek Frankfurt am Main you will indeed find the manuscript Barth. 60, the manuscript which gave its name to this decretal collection. The manuscript BnF, Lat. 3922A is present in Gallica, and the manuscript Troyes, BM 961, has been digitized in the Mediathèque of the Bibliothèque municipale in Troyes. It is quite a change from the black-and-white microfilms to four manuscripts at your screen in full colour.

Among the texts concerning canon law at France-Angleterre you will find texts from several church councils.and also monastic regulations, in particular the Coutumes de Cluny (Constitutiones Cluniacenses) in BnF, Lat. 13875. The Decretum of Burchard of Worms is present in BnF, Lat. 3860.

For Roman law we encounter not only the Digesta but also the Codex Iustinianus, the Codex Theodosianus and the Epitome Gaii Instutionum, a shortend version of the Institutes of Gaius. A number of Late Antique texts collectively known as the leges barbarorum or the Volksrechte are also present, among them the Leges Visigothorum and the Breviarium Alarici, the Lex Salica and the Lex Ribuaria. These texts are found in manuscripts surrounded by other texts. The French and Italian version of the website specifically mentions this fact for the section on law, “mais aussi tout recueil de lois” and “così come ogni altro compendio di natura giuridica”, but this has been omitted in the English version.

The language filter of France-Angleterre invites you to explore the use of other languages than Latin. For the first manuscript with one or more texts in Old French , BL, Cotton Tiberius E IV, it is not immediately clear which text is written in Old French. The manuscript catalogue of the British Library makes clear two only two separate texts at f. 28v and 29v were written in Old French, one of them the abdication of John, king of Scots on July 10, 1296. The same story can be told for BL, Cotton Vespasian B XX, with only some notes in Old French at f. 25r. I was afraid this story would continue for the three manuscripts with texts in Anglo-Norman, for example BL, Add. 24006 with as its main text the Tractatus de legibus et consuetudines Angliae by Ranulph of Glanvill and the first version of the Leges Edwardi Confessoris. The entry for the Early English Laws project does not mention any Anglo-Norman text in this manuscript. However, BL Add 14252 with again Glanvill’s treatise does contain several legal texts in Anglo-Norman, among them laws for London (f. 101-104r, 113r-117r, 119r-124r), and for weavers and fullers in Winchester, Oxford and other towns (f 111r-112r). In BL, Sloane 1580 the text in Anglo-Norman is not a legal text, but the oldest translation in medieval vernacular of a scientific text, the Comput (Computus) by Philippe de Thaon (f. 162v-178r). The manuscript contains only one legal treatise (f. 182r-184r), a kind of prologue connected with the Epitome exactis regibus. BL, Cotton Otho E XIII, has glosses in Breton for the Collectio Canonum Hibernensis. The Comput of Philippe de Thaon can be read in four other manuscripts within France-Angleterre.

A rapid tour

With just seventy manuscripts out of a total of 800 for France-Angleterre it is clear the sample taken here deals with less than ten percent of this digital collection. The impression seems clear that the selection contains for the field of law mainly Roman law texts, Late Antique laws, a wide choice of texts touching on canon law, and only a few examples of texts concerning English law. I did not readily find any text on French customary law or French royal acts. Before you might divine this has to do with the division of manuscripts in this selection, I should add that this selection contains thirty-five manuscripts from each library, a perfectly balanced choice with regard to numeric values. The choice for the period 700-1200 could have led to the presence of multiple texts in Anglo-Saxon in this selection, but in fact there is just a single manuscript in this language, the Heliand in BL, Cotton Caligula A VII. The advanced search mode of France-Angleterre allows you to search for several basic fields, for particular languages and time ranges.

I found it very important to see at France-Angleterre how texts we tend to single out were transmitted alongside sometimes very different other texts. It reminded me we should not see medieval law and justice in isolation. For all its qualities the IIIF viewer does not immediately show you how to go quickly to the end of a manuscript, but the gallery view does this for you. In a number of cases there is a side panel at the left which helps you to navigate to particular sections of a manuscript. The detailed description of items is often sufficient, but anyway all items are connected either with the archives and manuscripts catalogue of the British Library or with the catalogue for archives et manuscrits of the BnF. This joint venture supported by The Polonsky Foundation affirms the reputation of both libraries. France-Angleterre seems to me a great gateway for exploring medieval manuscripts, both for beginners and for scholars with their own questions and wishes.

A postcript

Klaus Graf, archivist of the RWTH (Aachen), has checked on Archivalia at random some of the links to manuscripts at France-Angleterre, and he found serious problems. Graf fights for the durability of links, in particular permalinks . It is only reasonable to create a reliable website which can function correctly for many years. Link rot is not a new phenomenon. It would be bad to have weak links right from the start. The team of France-Anglettere should deal quickly and constructively with this matter.

At the introductory website of France-Angeleterre hosted by the British Library Joanna Fronska has published an article on legal manuscripts in England and France with much attention to manuscript production and artistic influences.

Advertisements

New views on digitized medieval manuscripts: Parker Library 2.0

Startscreen Parker Library on the Web

An old advertisement trick is using the words new and better. In this post I will look at a new version of a digital collection with medieval manuscripts which indeed can now be reached to a fuller extent. Parker Library on the Web 2.0 is the fruit of cooperation between the Parker Library of Corpus Christi College, Cambridge and Stanford University Libraries. The first version of this most varied digital collection did not make everybody happy. Let’s look here at some of the changes, and also make a tour of manuscripts which can be connected to legal history.

Removing the barriers

For some reason Corpus Christi College, Cambridge had until January 10, 2018 granted only partial online access to external users for viewing the more than 500 medieval manuscripts in its rich collections. The main problem was you could not look properly at contextual data for the manuscripts, and you were deprived of viewing bibliographical information. One of the jewels guarded is an illustrated manuscript with the chronicle of Matthew Paris (ms. 16), with one of the most used depictions of a medieval church council at f. 43v. I could not show it to you in my 2015 post about the Fourth Lateran Council of 1215. However, the important manuscript catalogue by Montague Rhodes James, A Descriptive Catalogue of The Manuscripts in the Library of Corpus Christi College Cambridge, Vol. I (Cambridge, 1909) and Vol. II (Cambridge, 1912) could already be consulted online, but not the information about more recently added manuscripts or about research concerning them since the work of M.R. James was published.

The new version of the digital Parker Library makes up for a lot of these deficiencies. The library now offers an overview of the successive manuscript catalogues where you can view online or download them. The Parker Library owes its start and a substantial number of its earliest manuscripts to archbishop Matthew Parker (1504-1575). As archbishop of Canterbury he donated in 1574 some 400 books to Corpus Christi College. Many of these books come from monasteries dissolved in 1535. Since 2010 you can follow the Parker Library also on its blog and on Twitter.

Is everything now readily accessible in the new version of this digital library? I could not help proceeding immediately to Matthew Paris’ Chronica majora and f. 43v of ms. 16. The first thing I noticed was the not quite convincing working of the general search field. Searching without filter, using Everything for “Chronica majora”, leads you only to references about this chronicle, and not to the manuscript itself. In 2003 the manuscript and its binding were separated. The manuscript is now called 16II. When searching you have to add a prefix zero, 016. You will have to consult the Hints and Tips section in order to create successful searches. On reaching ms. 016II I looked in vain for the famous illustration. Its presence is not indicated in any way, but you can guess something is missing because you can view only the upper half of this manuscript page. Anyway, you can find perhaps some consolation in the online presence of the study by Suzanne Lewis, The art of Matthew Paris in the Chronica majora (Berkeley, CA, etc., 1987; online, Internet Archive). The image of the cardinals at Lateran IV is shown in black-and-white on page 122.

Logo Parker Library

I had rather not hide the qualities and working of the search function in Parker on the Web 2.0. In fact searching was much easier in the previous version, much more what you would expect concerning search fields than in it 2018 upgraded version. It is a change from a tantalizing distance to things just out of your reach, to a situation where you can go to almost everything, provided you apply your previous knowledge very consciously. In the old situation I would usually skip looking at James’ descriptions, now his clues prove still helpful. The most striking feature is the general search field. Each of the six filters needs careful handling to get useful results. A good example are the 20.000 page details which you can filter using the fields of the general search mode. I had expected these filters to be situated to the left of these results. I suppose also I prefer creating a specific search at the start above applying filters afterwards. Of course I filtered the results for ms. 16II, but the famous illustration is conspicuously absent here, too. However, having a vast bibliography for this manuscript is a thing for rejoicing…

Legal history and the Parker Library

Richardus de Pophis, Summa dictaminis secundum stilum romanae curiae

Richardus de Pophis, Summa dictaminis secundum stilum romanae curiae – Corpus Christi College, Cambridge, Parker Library, ms. 445, p. 3 – image Master and Fellows of Corpus Christi College, Cambridge. Licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.

After this foray into the functioning of the new presentation and attempting to find a very particular illustration it is best to try to uncover the rich manuscripts of the Parker Library in another way. Lately Ben Albritton, involved at Stanford with technology concerning digitized manuscripts, wondered at Twitter why a particular manuscript [CCCC MS 445: Richard de Pophis, Summa dictaminis secundum stilum romanae curiae] was the least visited item of the online Parker Library. This text is concerned with the wording of acts and letters in use at the papal curia, more commonly dubbed the cursus. Let there be no misunderstanding that I could retrieve ms. 445 without any problem. This manuscript is certainly to be linked with medieval canon law, yet it does not occur among the 22 search results for “canon law”. On closer inspection there is no field in the full description for genre and/or subject. A similar search for Roman law brings only four manuscripts. Ms. 77 with Guilhelmus Duranti’s Speculum iudiciale rightly figures among the results in both searches. The variety of texts, including the Decretum Gratiani, the Decretum of Ivo of Chartres, other decretal collections, registers and cartularies, gives you a fair idea of the range of texts concerning medieval canon law. In this respect, too, the Parker Library is indeed interesting.

Logo IIIF

Wisdom tells me a search for statutes might be more useful than searching for English law, but eventually both yielded some twenty results with not much overlap, another testimony to the rich variety of the Parker Library, but also a fact pointing to the importance of classification. When you search apart from canon law, Roman and English law, for glosses, decretals and judges you will find here most of the manuscripts touching upon legal history. However, the tricky thing is that you cannot be sure you have found all relevant materials without checking also the manuscript catalogues. This diminishes the importance of the new use here of the International Image Interoperability Framework (IIIF) for easy and reliable comparison of manuscript images. The Parker Library scores with the easy access to the current and historic manuscript catalogues. For some manuscripts the bibliographical information is excellent. I had some trouble with the Mirador viewer used here to implement IIIF, although this viewer has been optimized for this aim. You can use the arrows to flip through a manuscript, but in the top field with the indication of the page or folio number nothing changes. At other websites I did not have this problem with the Mirador viewer.

Keeping in mind I used here the new version of the Parker Library it seems some problems, such as the counter of the viewer, are typically early user problems which hopefully will be addressed and solved quickly. Finding a particular category of texts or a manuscript genre is not completely possible. I realize I am perhaps too much inclined to the use of categories and tags and to prefer very specific search questions, but I am convinced good classifications are really helpful. Having access to bibliographical information and being able to compare images in a reliable way with manuscripts elsewhere, is certainly among the strengths of the Parker Library. It will be helpful, too, when a correct link to Parker Library on the Web 2.0 is also added to the great portal with the Digitized Medieval Manuscripts App (DMMapp). Let my first impressions not deter you from visiting the new gateway to the medieval manuscripts of Corpus Christi College, Cambridge!

Hide and seek: Finding “hidden” collections

Startscreen CLIR Hidden Collection Registry

Once upon a time you made good wishes for every new year. You promised yourself to set one or more substantial goals to pursue with all your talents and capacities in order to obtain results that often would led to higher self-esteem and other lofty qualities. Wisdom teaches us real changes come in small steps, not with giant leaps. In this post I will look not just at one project, but at a foundation supporting many projects. The Council on Library and Information Resources (CLIR), based at Washington, D.C., has a fine record of supporting all kinds of projects for libraries, archives and documentation centers. One of their latest projects is the CLIR Hidden Collections Registry. If this truly works, it would perform a most welcome service. What does this registry contain? How can you search in it for particular collections, themes or periods? Does it fulfill its purpose and promise? Knowing about the support of CLIR for projects which are of interest for legal historians prompted me to test the new registry website. Apart from the findings about the registry I intend to report on some incidental catch as well.

A serious quest

You might be slightly surprised by the jolly title “Hide and seek”, but there is here indeed an element of play. The very title Hidden Collections Registry contains a joke: How can you bring together and register what is described as hidden? If you have found a hidden thing, it is discovered once and forever, provided you share your discovery. CLIR aims here at bringing together information about collections that led a more or less hidden life. Thanks to CLIR funding they have become more visible and accessible to the public.

Some members of the public do equate accessibility with online access. I work at Het Utrechts Archief, an archive with more than 1,300 collections, good for some 32 kilometers on our stacks. It will take herculean efforts to digitize everything, even if you succeed in making every year one million scans. We try to put every finding aid online. Sometimes we can only offer a list of the boxes in a collection in anticipation of fuller treatment. Every year some collections will be digitized entirely, but for some important series we can add only ten or twenty digitized years per annum. Funding can be most helpful to tip the balance between only offering digital finding aids and some small digital collections on one side, and on the other side creating large digital collections or dealing with fragile and very special collections not fit for the normal digital road.

CLIR logo

CLIR succeeds indeed in supporting a wide variety of projects. The latest CLIR overview published on January 4, 2018 is no exception. Among unexpected things is for example the very first item, a project of The Moravian Archives in Bethlehem, PA, Archiving Antigua: A Digital Record of Pre- and Post-Emancipation Antigua, 1760-1948. The Moravian Brethren are a protestant missionary organization which has been active first in Europe, but rather quickly in the Americas. At Het Utrechts Archief are some thirty archival collections concerning a number of settlements, branches and even factories of the Moravian Brethren; when searching for “Evangelische Broeders” and “Broedergemeente” you will find them. I checked quickly for more Moravian stuff in the Hidden Collections Registry. The newly funded collection should be added to the three very different projects concerning the Moravian Brethren included in the CLIR registry thus far, a music collection, the first hundred years of the Pennsylvania settlement, and a collection documenting several German spiritual movements.

For each item the CLIR registry gives a concise overview and indications of the period involved and the geographic scope. It is useful, too, to have not only the name of the institution but also the name of a person to contact. To every item in the registry tags are added concerning the formats of materials. You can search for themes and periods, for projects funded by CLIR – a total of 162 – and for projects in a particular year, starting with 2008.

CLIR and legal history

You can imagine how eager I am to look for projects before 2017, because the newest projects have not yet been included. I started searching with the words legal history and this resulted in 37 results, a nice percentage of the nearly one thousand projects funded until now. Let’s look at some results. The colonial library of Jasper Yeates was to be digitized in a 2012 project. The city and state of LancasterHistory in Lancaster, PA are not indicated in the registry entry. A second project from 2008 concerned the political and governmental history of Alabama from 1799 to 1948; no institution is specified. The third project dealt in 2014 with Massachusetts petitions on women’s rights between 1619 and 1925, a project of the Radcliffe Institute for Advanced Study at Harvard University. With some surprise I saw among these results a project at UCLA for its palaeontological collections, funded by the CLIR in 2010. It seems the separate appearance of the words legal and history was enough for inclusion, as is the case for the project concerning Midwest organic tools. Adding a real field for tags will help much to solve this problem.

It is truly difficult to choose among the 37 results concerning legal history more examples, because many projects are really interesting, from Illinois Circuit Court records to the well-known project to digitize 30,000 French pamphlets at Chicago’s Newberry Library, and from the legacy of slavery in the Maryland State Archives to the papers of civil rights activist Margaret Bush Wilson (Washington University, St. Louis, MO), entered in the registry for 2011 and 2012, a project for native American petitions in Massachusetts (Yale Indian Papers Project), and the digitization of the M. Watt Espy papers concerning the history of the death penalty in the United States since 1608 (SUNY, Albany). Legal history is clearly not out of view within the CLIR collections program.

Faithful readers of my posts are used to the proliferation of links in my posts which usually lead you directly to a particular website or project. If you find something interesting and want to leave my blog, you should indeed use these links immediately. It is the very purpose of the links to bring you to particular addresses! However, it is embarrassing to give you in the first half of this post only links to the CLIR registry, and not as usual links to the websites with these projects. The CLIR Hidden Collections Registry does not contain links to the websites of institutions with a particular project nor the links to the results of projects. Not mentioning links, not even only for the CLIR funded projects, is not what you expect in any registry or list of funded digitization projects. In its current state the registry lives not up to reasonable expectations. It is a shame in particular, because the organization proposing this tool without links is the very Council on Library and Information Resources, an organization which aims at helping institutions to communicate better. In its current state the CLIR Hidden Collections Registry succeeds to a certain extent in hiding collections.

Finding the missing links

As for now teachers should not hesitate to test the digital abilities of their students and pupils, and ask them to find the URL’s of complete projects! In some cases you will not find the results at the website, subdomains or portal of an institution. I will not completely spoil this game, but a few examples might be instructive. The Newberry Library in Chicago has uploaded 30,000 digitized French pamphlets to the Internet Archive. At least one resource mentioned here does reach into the twenty-first century, and gains in value from the long period covered. In fact the very project that made me want to use the CLIR Registry is the project concerning the death penalty in the United States, a resource not only of interest for historians. The M.E. Grenander Department of Special Collections & Archives at SUNY, Albany, is home to the National Death Penalty Archive, with as its jewel the M. Watt Espy Papers. You can find the results until now at the Espy Project page. As for now, data are being processed in a GitHub project. You can find some examples of notes in these papers on a news page of the libraries of the State University of New York at Albany. The links section for this project in the CLIR registry will have to be substantial. The Yale Indian Papers Project (YIPP) has only an announcement about the funding by CLIR, but you can already find some digitized petitions, maybe from other institutions not touched by the grant, or on the other hand the first results. I am aware that in a number of cases there is not yet a URL for a project. In such cases you will need even more the web address of the relevant institution.

The Hidden Collections program of CLIR aims at the realisation of the potential of collections, by helping with funds for either the preservation and cataloging of one or more collections, or by giving grants which make digitization and online open access possible. It is only logical to show the successes of this program. Dozens of projects in the CLIR registry are concerned with civil rights, women’s history, slavery and Afro-American history, even if you got to acknowledge that some entries look very much like an all-compassing grant apply. It would be logical to filter results by adding the category Funded, but alas this is not yet possible.

With a little help…

Before turning our back on the major and minor shortcomings of the registry project it is only fait to look at some CLIR projects which deserve applause. In Recordings at Risk CLIR invites institutions to apply for grants in order to safeguard endangered audiovisual recordings. CLIR supports the Digital Library Federation with for example a guide for digitizing special formats. Among CLIR’s own projects I would like to single out the project for a Digital Library of the Middle East (DLME), a project with partners such as Stanford University Libraries and the Qatar National Library. The DLME will be developed to contain not just digitized printed books, but also digitized archival collections, manuscripts and artefacts documenting the cultural heritage of countries in the Middle East. This project will join the ranks of project such as Patrimoines partagés of the Bibliothèque nationale de France, launched a few months ago, Menalib, the Middle East Virtual Library of the Staats- und Universitätsbibliothek Sachsen-Anhalt, Halle, and – closer to CRIL – the Oman Digital Library of the Middle East Institute in Washington, D.C. In the project of the BnF the Middle East is just one section among eight sections covering various regions and countries. CLIR rightly mentions the Endangered Archives Project led by the British Library, a project which deserved a post here. CLIR provides also fellowship grants.

Everybody writing a grant application knows he or she has to fulfill several demands. The CLIR calls them core values. For the Hidden Collections program openness is one of these values, and I quote approvingly: “The program ensures that digitized content will be made available to the public as easily and completely as possible, given ethical and legal constraints.” It would be a sign of respect to all those scholars, staff members and institutions benefiting from or sponsoring the work of CLIR when the Hidden Collections Registry, too, does operate accordingly. In my view supplying the missing links is a necessary gesture. Some tuning would be welcome, too. When you look at all good things supported by CLIR the present state of this registry is hopefully only a temporary exception.

A postscript

Part of my concern about the CLIR registry stems from the situation around the IMLS Digital Collections and Content: U.S. History Resources from Libraries, Museums and Archives, a portal created at the Grainger Engineering Library, University of Illinois at Urbana-Champaign. After technical changes and a move to a new web address this potentially very rich resource does not function anymore. Ironically it is the version with the penultimate layout saved in the Wayback Machine of the Internet Archive which you can still browse, for example in the version of January 2012. You can easily retrieve the URL’s of digital collections at the end of the archived web addresses in the links of the old IMLS portal.

Another example: Some of the firms selling digital collection systems had their own overview. One firm even used its own system for a database in which you could find almost 1,000 projects, the Collection of Collections, but alas this database has been removed, too; you can only browse the latest capture from January 2017 at the Internet Archive.

E.T.A. Hoffmann, writer, composer, draughtsman and lawyer

Startscreen E.T.A. Hoffmann portal, Staatsbibliothek zu Berlin

The huge influence of German science and culture on the development of history as an academic discipline in the nineteenth century is something taken for granted. The image of a German professor lost in abstract thought in a country yearning for its romantic past is almost a caricature. However, not only professors walked through German university towns. In this post I will look at a well-known German writer who was also an active lawyer, serving as a judge. In December 2016 the Staatsbibliothek zu Berlin-Preussischer Kulturbesitz launched the beta version of the E.T.A. Hoffmann portal. On December 12, 2017 its final version was revealed. Not only in Berlin events are currently organized around Hoffmann. Let’s look what will fit into one post!

A man of many talents

At the portal you will find the following quote by Hoffmann: “Die Wochentage bin ich Jurist und höchstens etwas Musiker, sonntags, am Tage wird gezeichnet, und abends bin ich ein sehr witziger Autor bis in die späte Nacht”, on weekdays I am a lawyer and at the best a tiny bit musician, on Sundays I am drawing, and in the evening I am a very funny author until late night. I fear any attempt at a short biography of Ernst Theodor Amadeus Hoffmann (1776-1822) will inevitably be much longer than this one revealing description. Hoffman was born in Köningsberg (now Kaliningrad). In 1792 he started studying law, but soon he used also his musical talents as a teacher. His study went well, bringing him already early on to Berlin, but he worked also in Poznan, Plock and Warsaw, in that period part of Prussia. A rather successful period in Poznan, where some of his compositions were received well, ended with an affair around anonymous caricatures behind which one suspected rightly Hoffmann.

The arrival of the French to Warsaw in 1806 brought a temporary end to his career as a Prussian servant. Eventually he settled in Bamberg as a conductor, and later he worked in the city theater. In 1816 he became a Kammergerichtsrat, but he unsuccessfully kept trying to work as a conductor, too. Meanwhile Hoffmann had started writing literary works. Under the restoration regime after the Napoleonic period he had in Berlin from 1819 onwards rather surprisingly the task to investigate people suspected of subversive plans. Hoffman used his knowledge of a particular case in his story Meister Floh, but he was charged with unlawful behaviour because he had allegedly publicized matters he was not allowed to divulge as a state official. Just before his case went on trial Hoffmann died after a prolonged illness.

If anything this brief overview shows in a nutshell many aspects of life and culture in Germany from around 1790 to around 1820. It is characteristic of Hoffmann to be aware of the many sides of his short life. Hoffmann’s sketch from 1815 of the Gendarmenmarkt in Berlin, the Kunz’scher Riss, is presented at the portal as an interactive map bringing you to a life with many facets. Hoffmann lived nearby this central square in Berlin with the Nationaltheater. In the following paragraphs I will look only at some sections of the Hoffmann portal, but in fact you can find interesting matters in every corner.

Earning his bread with law

During his short life Hoffmann earned most of his bread as a lawyer. The portal has a large section E.T.A. Hoffmann als Jurist by Hartmut Mangold. Hoffmann studied law only in Königsberg, and for just three years. We are used to German students visiting several universities during their student years, sometimes to hear the lectures of a particular professor, sometimes for other qualities of a city. Hoffmann made such rapid progress that he could start very quickly with the practical part of his legal education, first in 1795 as an Auskultator (hearer) at Glogau, and from 1798 onwards as a Referendar in Berlin. He earned enough praise to follow his career in 1800 as an assessor (judge) at the Obergericht of Poznan (Posen). However, within a month he had to move to the small town Plock because of the affair with the caricatures. The two years at Plock were unhappy, but his efforts were recognized by his superiors who sent him in 1804 as a Regierungsrat to Warsaw. The French occupation of Warsaw in 1806 ended a lucky period of hard work as a judge combined with eager cultural activities.

In 1814 Theodor von Hippel, a former friend from Königsberg, helped him to work again as a judge, first at a kind of minimum wage as a voluntary at the Berlin Kammergericht. Only after two years he got the full normal salary. His hard work brought him in 1819 a call to become a member of the special investigation committee, and in 1821 he moved to a rank at the coveted appeal court, the Oberappelationssenat. Mangold looks at Hoffmann’s views of the Schmolling case to assess his views as a judge in criminal cases. Hoffmann carefully analyzed a medical consultation which deemed Schmolling was not liable for his actions. In a following section you will see Hoffmann as a very conscientious member of the special committee which stood as one man against political influence and overruling by higher authorities. The committee had the task of a public attorney to bring legal actions against supposed offenders of the restrictions on political freedom. The committee saw in almost every case no criminal offense which could led to further persecution. He had to deal for example with Friedrich Ludwig Jahn, the man behind the popularity of gymnastics in Germany, often nicknamed Turnvater Jahn, who brough a case for defamation against Albert von Kamptz, a high Prussian official, who had slandered his name anonymously in two newspapers.

Hoffman dealt in a humourous way with Albert von Kamptz in his story Meister Floh [Master Flea]. The story ended with the dismissal of the mischievous official who had created a case out of a few words. However, Von Kamptz recognized himself quickly in Hoffmann’s publication, and started a disciplinary action against him with the argument that Hoffmann had broken his duty to reveal nothing from official procedures. Hoffmann defended himself by pleading for poetic freedom. He died before a trial against him could start. Mangold rightly stresses the way in which Hoffmann conformed to the ethos of Prussian law and lawyers.

Drawing instedd of si a signature

A self-portrait drawing by Hoffmann instead of just signing a letter – collection E.T.A. Hofmann-Archiv, SBPK, Berlin

Writing about Hoffmann I noticed how my enthusiasm to know more about him and about his work as a Prussian lawyer steadily grew. You had better look yourself! A major part of the portal is a digital library for many of his works and papers. You will find letters, editions of his work, portraits, manuscripts, music scores, drawings and ex libris. In the corner Kurioses you will all kind of matters, from a massive wine bill by a Berlin firm to some funny drawings. Hoffman twice kept a diary, during 1803 and 1804 at Plock, and in the years spent between 1809 and 1815 in Bamberg, Dresden and other towns in Saxony.

It is great to find on this portal chapters accompanying the sections of the digital library. Thus you are enabled to look both at for example Hoffmann’s views on music as a discerning critic, gaining even approval and thanks from Beethoven, and at his compositions. His most successful opera Undine had a successful premiere in 1816 and gained high praise from Carl Maria von Weber, but unfortunately the Schauspielhaus burned down after the fourteenth performance. It marked the end of his career as a composer. Earlier on Hoffmann had changed his third name to Amadeus, a fair measure of the importance of music for him.

Logo Kalliope-Verbund

Large sections of the portal are devoted to research on Hoffmann. You can for example look at an attempt to reconstruct his personal library. His juridical books were restricted to almost exclusively works on contemporary Prussian law. I assume he used in Berlin other books from the library of the Kammergericht. I had expected to find legal materials also in the digital library of the Hoffmann portal, but these are simply absent, nor in printed form or in manuscript. Among all the qualities of the portal I missed references to the services of the Kalliope-Verbund, housed at the Staatsbibliothek in Berlin, the great database with a German and English interface for searching personal papers and manuscripts of famous persons in the German-speaking world held by archives, libraries and museums. The Kalliope database rightfully alerts you to materials concerning Hoffmann in a substantial number of collections, with of course the Staatsbibliothek zu Berlin-Preussischer Kulturbesitz at the first place.

Hoffmann in Berlin, Bamberg and Düsseldorf

The Staatsbibliothek in Berlin is the home of the E.T.A. Hoffmann archive. The Staatsbibliothek Bamberg, too, has holdings concerning Hoffmann. At the website of this library is a selection of drawings, early editions and letters. A look at the German Wikipedia page for Hoffmann brings me to a link for more works by Hoffman digitized at Bamberg. The page on Hoffmann as a lawyer leads only to the edition of his juridical works by Friedrich Schnapp [Juristische Arbeiten (Munich 1973)] and one article by Stefan Weichbrodt, ‘E.T.A. Hoffmann (1776 bis 1822)’. Juristische Schulung 2008/1, 7-13 . Luckily Mangold gives us more at the Berlin portal. The E.T.A. Hoffmann Gesellschaft has made Hoffmann’s house in Bamberg into a museum. You can see six virtual exhibitions at their website, including one about the story of Meister Floh and its impact. With interfaces in seven languages you are bound to read something on the website of the Hoffmann Society which you can understand sufficiently.

In the last section I will turn to another story by Hoffmann which is now the heart of an exhibition at the Heinrich-Heine-Institut in Düsseldorf, Nussknacker und Mausekönig (Nutcracker and Mouse King), with much attention for the modern drawings for this story by Sabine Friedrichson. Hoffmann was and is famous for his certainly for Germany pioneering grisly tales. Combined with elements from other stories by Hoffmann a script was created for Tchaikovsky’s Nutcracker ballet, surely one of the most enduring and beloved ballet scores. Les contes de Hoffmann by Jacques Offenbach is an opera in which at least two stories by Hoffmann have been used to create its libretto.

Some contemporaries concluded Hoffman was a bewildering figure, not to be taken seriously, but Hoffmann gained also admiration for his stories and music. Contemporary lawyers took him most seriously. If you look for some moments at Hoffmann’s life in a country suffering from the Napoleonic wars and its conservative aftermath you will recognize how sharp he saw the very different elements of life, war and society. In a romantic era his figure might at first seem romantic. but there is good reason to agree with Rüdiger Safranski in his masterful study Romantik. Eine deutsche Affäre [Romanticism. A German affair] (Munich 2007) that Hoffmann was a sceptic phantasy writer (“ein skeptischer Phantast”). In 1984 Safranski published a biography of Hoffmann with the same subtitle.

In this post with in the last paragraph a reference to a ballet which nowadays belongs to a particular period of the year, I bring you indeed to the end of this year. When you are weary of legal history, listening to Tchaikovsky’s Nutcracker or reading some of Hoffmann’s tales will hopefully bring you some moments of delight and wonder.

Encircled by knowledge: New life for old encyclopedias

Banner Enzyklothek

In happy and carefree moments you can be tempted to think that only the internet made it possible to have all possible kinds of knowledge within you reach. However, for centuries having a compact or massive encyclopedia on the shelves of your personal library seemed already to warrant this vision. Lawyers were no strangers to this opinion as I showed in a post about Early Modern legal encyclopedias. Interestingly there is a movement to recreate the world of old encyclopedias. In this post I want to look at some projects which bring you to online versions of older encyclopedic works. Some of them are still familiar among historians, others will come as a surprise.

On digital and real shelves

Logo Seine Welt Wissen

Among the Early Modern works that you might still turn to is at least one German work. I confess I had not quite realized how voluminous the Grosses vollständiges Universal-Lexikon aller Kunste und Wissenschaften by Johann Heinrich Zedler (1706-1751), published in 64 volumes between 1732 and 1750, followed by a supplement in four volumes. In 2006 two German libraries held an exhibition in his honour, Seine Welt Wissen. Enzyklopädien in der Frühen Neuzeit [Knowing your world. Encyclopedias in the Early Modern age]. This year I could use the Zedler in its online version provided by the Bayerische Staatsbibliothek in Munich to expand scarce information about members of a family in Kleve who served the Brandenburg government of this duchy. The makers of the 2006 exhibition drily note the Encyclopédie ou dictionnaire raisonné des sciences. des arts et métiers by Diderot and D’Alembert has only 17 volumes with 72,000 articles on 23,000 pages, whereas Zedler serves you 290,000 articles on 68,000 pages.

Before exploring other works it is fair to look quickly at the great Encyclopédie and its current digital availability. Foremost among its modern incarnations is the searchable version offered by the team of ARTFL in Chicago. Its editors, Robert Morrissey and Glenn Roe, immediately mention the 11 volumes with illustrations that set this encyclopedia apart from all its predecessors and contemporary competitors. These plates and the character and quality of the contributions still command respect and admiration. The editors at ARTFL count 74,000 articles on 18,000 text pages. The information about supplements published after 1772, links to forerunners of the Encyclopédie, a bibliography and other essays enhance the ARTFL version which stands out for the search possibilities of Philologic4.

More traditionally looking at first sight is the ENCCRE online version recently created by the French Académie des Sciences, with modern introductions and search facilities using a corrected Wikisource transcription. The acronym ENCCRE is a French pun on the word encre, ink. The Encyclopedia project for an English translation at the University of Michigan, too, offers more than a strict rendering from French into English. The plates can be quickly searched at Planches. Lexilogos does a great job in offering both the ARTFL and ENCCRE versions, and adding links to the text-only version in the French Wikisource, and last but not least to the digitized original volumes at Mazarinum, the digital library of the Bibliothèque Mazarine in Paris. This copy is used at ENCCRE, too.

In the limelight

Zedler and the Encyclopédie deserve scholarly attention and quickly accessible modern versions, but other valuable works can readily be found. Let’s look at a few websites which bring you both to other general encyclopedias and to works focusing on specific scientific disciplines. Let’s go straightforward to the heart of this post, a tour of the wonderful German Enzyklothek. A few years ago I had briefly visited this portal, and I put it aside with the impression it does not contain much for legal history. However, this time I became intrigued by its sheer coverage, and I marvelled at its holdings.

Peter Ketsch launched the Enzyklothek Historische Nachslchlagwerke in 2014. He offers access to digital versions or information about printed works in five sections: bibliographies, secondary literature, general encyclopedias, encyclopedias for specific disciplines, and biographic dictionaries. The sixth section for dictionaries is empty, a reminder you cannot expect everything at one portal. First of all it was a surprise for me to find here bibliographies. You will find here a number of entries concerning national bibliographies, but also some items for individual authors. For legal history I found in this corner only Rolf Lieberwirth’s study Christian Thomasius. Sein wissenschaftliches Lebenswerk. Eine Bibliographie (Weimar 1955). Among the bibliographies for specific disciplines Rechts- und Staatswissenschaften (disciplines concerning law, jurisprudence and government) are only announced, but alas no items have yet appeared under this heading. The general section on bibliographies starts with just one work from the late sixteenth century, and to me the choice of works in this section seems rather at random but nevertheless interesting. The section Enzyklopädistik with historical overviews and bibliographies of encyclopedias and specialised dictionaries is much richer.

The section Sekundärliteratur contains a more personal mix of things. In the corner with websites it is good to note the projects at Wolfenbüttel and Braunschweig for a virtual recreation of the Thesaurus eruditionis and similar works, and also Welt und Wissen auf der Bühne, a project about Early Modern works which used the metaphore of the theatre, a project I discussed here, too. For the legal disciplines Ketsch mentions just three titles in this part of his portal, on various subjects, from Zeremonialliteratur, texts written by lawyers about official ceremonies, to economical treatises and their forerunners, the Hausväterliteratur. By the way, here Ketsch indicates titles can appear in more rubrics. At this point the question about using either rubrics or a form of classification using a thesaurus or another form of tagging entries, and a second question is the choice for a database versus single pages. The search function clearly suggests the presence of a database, but the tagging of entries could be more generous. However, you can apply multiple filters for author, title, year, location, publisher and language. For the genre Hausväterliteratur there are now 784 entries. A section such as the one concerning publications about single medieval encyclopedic works contains nearly 4,000 items. As for now there is a total of 21,000 titles in this database. Whatever the quality of the coverage, the quantity of entries commands respect. For many entries Ketsch has added links to translations in other languages, reference works and bibliographies. In some cases you will see a series of incunabula editions of works, this seems too much of a good thing, even for Diogenes Laertius’ Vitae phlosophorum.

We must proceed now to the heart of Ketsch’s website, the general and specialized encyclopedias. For the general encyclopedias there is a division in periods (Antiquity, Middle Ages and Early Modern) and in entries for several modern languages. The presence of works in Danish, Swedish and Norwegian is a most welcome addition. In the section with Dutch encyclopedic works I encountered several books which you do not encounter often. In this respect it is good to see more popular and educational works. For the legal disciplines Ketsch mentions three German Konversationlexikons, in particular Herman Wagener’s Neues Conversations-Lexikon. Staats- und Gesellschafts-Lexikon (23 vol., Berlin, 1859-1867) was a massive project followed by modern successors. Ketsch scores by guiding you also to studies about the genre of the Konversationslexikon. If you want to know more about the Zedler Ketsch gives you some thirty publications.

The biographical section of the Enzyklothek shows national biographies for twenty countries, showing their rich history from printed works to online databases. The subsection with women’ biographies contains some eighty titles, almost exclusively translations of and studies about Boccaccio’s De claris mulieribus. I had hoped for a very different content… At this point I must alert to Ketsch’s invitation for anyone interested to help him with his project.

How show one judge the merits of the Enzyklothek? The Swiss project on Enzyklopädien, Allgemeinwissen und Gesellschaft [Encyclopedias, general knowledge and society] stopped adding entries after the launch of Ketsch’s website. The overview of works of the Swiss project, launched in 2001, offers an alphabetical list of authors, a chronological overview and a drop down menu for particular genres. Its strength lies in the descriptions of works and the attention to the context and variety of encyclopedic works.

Logo N-ZyklopThe project N-Zyklop (Universität Trier) which started in 2005 is another attempt at a full-scale database for finding encyclopedias. I checked here for works concerning Law (Recht). At first I was bewildered by the wide choice of works concerning trade and the presence of some biographical dictionaries, but you will find also the Vocabularium jurisprudentiae romanum by Otto Gradenwitz and other German scholars (Berlin 1903-1939). In particular the first edition of Jacob Bes’ Scheepvaarttermen. Handboek voor handel en scheepvaart (Amsterdam 1949) seemed gone astray, but in its multilingual version it became a classic work for maritime law, Chartering and shipping terms (1951). With some 5,000 entries and the possibillity to search for Dewey Decimal Classification codes in the advanced search mode N-Zyklop is certainly worth a visit, even if you have to translate the German terms used for every DDC code.

Lists versus databases

While preparing this post I thought I had spotted in the Enzyklothek an entry for the digitized version of the Lexikon für Kirchen- und Staatskirchenrecht, Axel von Campenhausen et alii (eds.) (3 vol., Paderborn, etc., 2000) in the section Digi20 of the Digitale Sammlungen of the Bayerische Staatsbibliothek, but I looked at the wrong place, and thus I was at first unable to retrace it. Finally I realized I had seen it in the German Wikisource list of online encyclopedias and lexicons. This work brings me to the final section of this contribution for a quick comparison of the specialized encyclopedia websites with the lists of encyclopedias offered at Wikisource. Some of my readers might well ask why I choose not to start with them. The main reason for my choice is the fact the lists at Wikisource and Wikipedia are not always the fruit of systematic and methodic search, but there is a clear degree of control, and thus the information can be most useful. In fact I had expected the name of a very conscious and active contributor to the German Wikisource as the main author or coordinating editor of this splendid list.

The German Wikisource page for encyclopedias has a section on Politik und Recht, politics and law. When you look at the works mentioned on it the Enzyklothek clearly is deficient. Among the notable works is the Deutsches Staats-Wörterbuch by Johann Kaspar Bluntschli and Karl Brater (11 vol., Stuttgart-Leipzig, 1857-1870). Bluntschli’s draft for a civil law code of the Swiss canton Zürich influenced the Schweizerisches Zivilgesetzbuch designed by Eugen Huber (1907). Bluntschli is better known as one of the founders of the Institute for International Law-Institut de Droit International. You will find als the first three editions of the Staatslexikon published by the Görres-Gesellschaft since 1887, with the eight edition now being published. Even today one can benefit from Emil Seckel’s continuation of the Heumanns Handlexikon zu den Quellen des römischen Rechts; the sixth edition (Jena 1929) has been digitized in Sevilla (PDF, 80 MB).

I would have been most happy to report here on the wealth of information in the English and French Wikisource for legal encyclopedias, but alas this is not possible. The English Wikisource bring you to the first edition of a single multivolume work, The laws of Engeland, being a complete statement of the whole law of Engeland (31 vol., London, 1907-1917) by the Earl of Halsbury, an encyclopedia from beginning to the end and nevertheless avoiding this word in its title. The English Wikipedia lists five online legal encyclopedias. For completeness’ sake I note that the similar French and Ukrainian Wikisource pages do not give you any legal encyclopedias, but the Russian Wikisource mentions three legal encyclopedias. It is only logical the German Wikisource has also an interesting page Rechtswissenschaft for digitized old laws and older legal works. Both the various Wikisources and Wikipedias as resources in open access gain everything from the input and efforts of contributors. In my view it is wrong not to take them as serious as other encyclopedias in print or online.

Some conclusions

This rapid tour of legal encyclopedias taught me a few things. Apart from my preference to delve into old books it is simply important to realize the great encyclopedias in print and online of our century have many forerunners, a number of them taking much space on your shelves. The famous ones had their competitors, but there was also a market for abridged versions. It is good to see you can often hardly distinguish between legal encyclopedias and legal dictionaries. Another thing is almost a returning refrain here: do not stay content using just one major resource for any subject. The question of languages is a second thread on my blog. The use of the translation tool in a particular web browser from an omnipresent IT firm helps you to get at least a rough idea of contents, and it teaches you knowing a language inside out does help you in many ways. The books on early economic thought and their focus on running a household is a welcome reminder economics only started in the nineteenth century to claim an existence as a science. Private law has captured more attention from legal historian than public law, and this bias, too, becomes more clear thanks to these projects.

Last but not least the predominance of German resources in this post is indeed due to my familiarity with German research. For German legal historians having the second edition of the Handwörterbuch zur deutschen Rechtsgeschichte in front of you on your computer screen as HRG Digital has been a major qualitative step, although you have to subscribe to it or find a university library with a license for this online resource. It is one of the dictionaries containing much more than you would expect. There is also a printed version of the second edition. It is fitting to end here with the efforts of Gerhard Köbler in Innsbruck, who has not only published a number of historical legal dictionaries, but also maintains a massive portal on German and Austrian law and legal history, including for examples concise biographies of many lawyers. Köbler prefers web pages above a database. As for libraries with collections of Early Modern legal works, and increasingly also digital collections, you will not stop me pointing here regularly to the Max-Planck-Institut für europäische Rechtsgeschichte in Frankfurt am Main.

An empire of laws and books

Empires come and go in different forms. The Spanish colonial empire came into existence and made its mark on people not only by physical conquest, but also by the power of words in print. The sixteenth-century was witness to the success of the printing press. Governments used books in many ways. In this post I would like to introduce a new digital collection concerning colonial law in Latin America created by the library of the Max-Planck-Institute for European Legal History in Frankfurt am Main, In recent years global and transnational legal history has become a major focus in the various programs of this institute. At the start of a new academic year and at many other moments it is always sensible for legal historians to have a look at the developments of this great research institute.

The laws of the Indies

Starts screen De indiarum iure

The new digital collection has a Latin name, De Indiarum iure, “On the law of the Indies”As for now there are 33 titles in this collection. Instead of deploring the low number of books you had better appreciate the presence of works on canon law and the Christian faith. This mixture of subjects shows in a nutshell the all-encompassing impact of the books the Spanish published, mainly in Mexico and sometimes elsewhere in Latin America. The work that gives its name to the collection, Juan de Solórzano y Pereiras’ De Indiarum Iure, has not yet been digitized within this digital library. You can consult online a copy of the first edition (Madrid 1629) in the Internet Archive (copy Rome, Biblioteca Nazionale Centrale). There is a reprint of this edition (Frankfurt am Main, 2006). A modern critical edition of this text has been published in the series Corpus Hispanorum de poce by C. Baciero (3 vol., Madrid 1994-2001).

More to the point is perhaps the question of the relation of this new collection to the project of this Max-Planck-Institute around the legal history of the School of Salamanca. The term School of Salamanca refers to Early Modern authors who taught at Salamanca in the fields of law, theology and philosophy. A fair number of them were either Dominicans or Jesuits, and their background was another factor in making the debates more interesting and complicated. In fact there is a web page of the institute for cooperation with a second project in Germany concerning this Spanish university, The School of Salamanca (Akademie der Wissenschaften und der Literatur, Mainz). Thomas Duve, one of the two directors of the MPI in Frankfurt in Main, leads also this project in Mainz. The Mainz project will eventually also present a digital library of relevant resources. Thoughtfully one has already provided a list of works to be digitized. The website of the Salamanca project at Mainz points to a number of relevant links and even a mailing list for those interested in the project. These webpages can be viewed in German, English and Spanish.

Start screen digital collection The School of Salamanc

At a separate website, The School of Salamanca, with indeed a very sensible use of the extension .school in its URL, you may want consult the digital collection created for the project at Mainz which now contains 118 works. On closer inspection you will find currently only 21 works, with links to the online catalogue of the university library at Salamanca, but no actual links to digitized works. However, in the digital library of the Universidad de Salamanca you will find a number of the works announced at Mainz. Where possible links to digitized works at Salamanca could be added swiftly. The website with the digital library will also contain a legal-political dictionary. Both projects seem promising, but at this moment they both do not yet bring you completely what you would expect. The MPI website does not yet give you the URL of the joint digital collection. By all means one can wonder about the launch of two related digital collections which seem to cry out for an integral approach following the lines of the new projects at the MPI which cross borders effortlessly. Both projects do look beyond more traditional ways of inquiry. The blog of the Mainz project is one of the places to look for various aspects of modern research into Spanish authors, as does the general page of the MPI on the School of Salamanca and legal history.

A third project, Scholastica Colonialis, is worth some attention here, too. Scholars from six countries do research on the history of Spanish and colonial philosophy in the Early Modern period. This project will not contain a digital collection.

Logo Primeros Libros de las Americas

On purpose I mentioned the absence of a special digital collection at Scholastica Colonialis. In view of the variety of digital libraries in Latin America and those in Spain and Portugal concerning the Americas it is justifiable to question the need for a new digital collection. The MPI wisely chooses at De Indiarum iure mostly works not commonly associated with legal history. The project at Mainz has not yet completely implemented its choice for works digitized at Salamanca, but its aim and the argumentation behind this choice seem clear. To get an idea of the number of digital libraries for both North and South America you might want to look at the links collection I created at my own legal history website. For perfectly understandable reasons the MPI at Frankfurt am Main does not maintain a portal for legal history with extensive links collections, otherwise I probably would not have started my own pages with links to digital libraries, archives and image collections. To mention a few examples of the very extent of such libraries, the international Biblioteca Digital de Patrimonio Iberoamericano now even has a section for incunabula. Primeros Libros de las Americas is a second international project which brings you books printed in the Americas before 1601. This is the place to mention also the online Catálogo Colectivo de Impresos Latinoamericanos hasta 1851 for Latin American editions, and you might want to use the Catálogo Colectivo del Patrimonio Bibliográfico Español.

My first impression of the De Indiarum iure digital collection at Frankfurt am Main is mixed. Perhaps it is best to see it as a kind of preview. When eventually more titles have been added to it, the collection will certainly be a further asset to the digital library of the Max-Planck-Institut für europäische Rechtsgeschichte. No doubt the word “European” will one day disappear from its name! The digital collection at Mainz strangely lacks links to digitized books, but this omission can easily be repaired. A second thing to keep in mind that whatever the qualities of both digital collections might be they form elements for projects that will massively enrich our knowledge, understanding and views of the School of Salamanca as a factor in Spanish and Latin American history with a fascinating interplay between scholastic thought, legislation and Early Modern debates on many aspects of law and society.

A postscript

In Spring 2018 it is possible to access 21 digitized books in the digital corner of the School of Salamanca; they can be viewed using the Mirador viewer.

Dutch historical newspapers in digital context

Screenprint Delpher-Externe krantenbanken

The results of the Dutch elections last week made headlines worldwide, but they did not offer a ready prompt for a quick reaction here. As usual in the Netherlands in the absence of a two-party system it will take some months to build a new coalition government. Even when there had been a land slide election, it would have taken some time to interpret its impact. By sheer coincidence the Dutch digital library Delpher announced last week a new enriched version which now also includes a lot of local and regional newspapers. Their presence means you can look at historical events and their perception at a deeper level, too. Some weeks ago I spotted also another very different Dutch newspaper which I had not expected to find at Delpher. in fact its digital presence has scarcely been noted at all. These two facts finally pushed me into writing this short contribution. In a way it will be a sequel, too, to my first post in March 2017. A few years ago I published here posts about Dutch digital libraries and on digitized British and Dutch newspapers. Delpher figured also in a post about my country and the First World War.

The riches of Delpher

Logo Delpher

Delpher is a digital platform created by the Dutch Royal Library in The Hague in cooperation with Dutch university libraries. Delpher combines two relatively small digitized book collections with digitized journals, newspapers and typescript of radio bulletins. One of the major assets of Delpher is the possibility to search in all collections with one search action. The digitized newspapers stem not only from the own collection of the Royal Library, but also from libraries and archives elsewhere, in a number of cases outside the Netherlands. The latest addition in the newspapers section (Externe krantenbanken) brings you now easy access to historic newspapers from the province Utrecht held at the Archief Eemland in Amersfoort, the province Noord-Holland (Noord-Hollands Archief in Haarlem, Regionaal Archief Alkmaar and the Waterlands Archief, Purmerend), and Zeeland (Krantenbank Zeeland). Delpher omits the URL’s of the five individual newspaper collections, but you can see a list of these newspapers when you filter your search results (Kies krantentitel). The overview of digitized newspapers can also be downloaded (PDF). For searching newspapers published during the Second World War Delpher has created a nifty preset filter. I can point you to a list of the eighty digitized journals at the website of the Royal Library. Somehow I cannot really understand why such information is not simply presented at the very platform and spot where you would ask for such things.

Among the digitized newspapers are also a number of official gazettes. Indeed, to my surprise it is not just the Nederlandsche staatscourant in its various incarnations (digitized for 1814 to 1950), but also the Bataafsche staatscourant (1805-1806) and its sequels during the French period until 1814, and even the Verzameling van verslagen en rapporten behoorende bij de Nederlandsche Staatscourant, reports accompanying between 1904 and 1950 the Dutch official gazette. Surely an official gazette stands on a different footing than ordinary newspapers, but nowhere at Delpher its presence and special position is indicated. You might wonder why the Staatsblad, a gazette for official decrees and announcements, and the Tractatenblad, the gazette for treatises, were excluded or not yet included at Delpher. The very copyright on these publications is only one of the matters to consider here. To be able to view legislation and its resonance in public opinion and its consequences in cases heard before the courts reported in both national and local newspapers is a major advance.

Logo Staten-Generaal digitaal

To make things worse, the digital presence of the Staatscourant is not even mentioned at the portal Staten-Generaal digitaal with digitized parliamentary debates and reports for the period 1815-1995. The FAQ corner provides hardly any link. Even the links to current digital versions are not given in the of this project. The Royal Library, too, fails to give the link to either Delpher or a direct link to the digitized historical issues of the Staatscourant on its webpage about its history. Instead of complaining I had better offer you here a direct link at Delpher to the historical issues of the Staatscourant, created by using Delpher’s filter options.

I will keep my promise and write indeed a short post, but I must add a few remarks. You might have noticed my references in Dutch to some elements of the Delpher portal. Despite my honest admiration for all the efforts going into Delpher which make it a goldmine for all those delving into Dutch history, books, journals and newspapers, I would like to urge the creation of an interface with at least one additional language. If you agree that such digital initiatives are valuable and important for Dutch culture and history, they might be interesting, too, outside a relatively small country as the Netherlands. As creator of Rechtshistorie, a bilingual website about legal history, I am fully aware of the tasks facing you to create and maintain websites or portals in more than one language. The Dutch Royal Library is an important partner in a number of international projects, and it is only natural to follow with a multilingual interface for all its websites. Adding English or other languages to the interface of Delpher would in particular work as an expression of gratitude to international partners. Among them are such institutions as the Herzog August Bibliothek in Wolfenbüttel, the Kungliga Biblioteket in Stockholm, Calvin College, the National Archives, Kew, the Zentralbibliothek in Zurich and the Archivio Segreto Vaticano. Meanwhile the teams of the Royal Library should be able to deal quickly with the omissions and gaps mentioned here. Hopefully I have won your curiosity to visit Delpher for the first time or again, and let linguistic barriers not stop you to use it!

A postscript

In May 2017 Delpher announced the addition of 75 journals (PDF). You will quickly spot in this list more staatsbladen for the former Dutch colony in the Indonesian archipelago, and several journals concerning legal statistics. The presence of the Rechtsgeleerd magazijn (1882-1938), a platform for the publications of leading Dutch lawyers, and also the Weekblad van het Regt (1841-1943) is to be applauded. In June 2017 yet another batch of newly digitized journals was announced, with the Staatsblad voor het Koninkrijk der Nederlanden (1951-2005) and the Indische tijdschrift van het recht (1915-1942), a legal journal concerning law in the Dutch East Indies. In the latest addition (August 2017) I noticed the Bijvoegsel (Supplement) to the Staatsblad for the years 1851-1841, the Gouvernementsblad van de kolonie Suriname (1873-1950),  the legal journals Rechtsgeleerde bijdragen en bijblad (1885-1894) and the Nederlandsche jaarboeken voor regtsgeleerdheid en wetgeving (1839-1851), and also Van Stockum’s naam- en zaakregister van wetten, Algemeene Maatregelen van Bestuur en Koninklijke Besluiten (…) (1936), a register to Dutch legislation and official decrees since 1813.