Tag Archives: France

Rethinking medieval history: Jacques Le Goff (1924-2014)

Phptp Jacques Le Goff - source: L'agenda du médiévisteWith the death of the French medievalist Jacques Le Goff on April 1, 2014 the academic worlds loses not only a prolific historian, but also one of its great inspiring teachers who devoted himself to renewing our insights into medieval people and the medieval world at large. At the heart of his work was the belief that for understanding medieval culture in all its aspects you need to gain insights of medieval minds. The histoire des mentalités was not his invention, but together with Georges Duby he succeeded in applying the ideas of the French Annales school of historiography to medieval history in far greater depth than its founders Lucien Febvre and Marc Bloch could ever have hoped for. Johan Huizinga wrote somewhere: “We will need to have a history of the hat”, a history of all those countless elements of daily life which make up your surroundings, without realizing how particular they are. Le Goff choose not material objects as his theme, but he did delve into often neglected sources to find out the habits and workings of medieval minds.

Of his many books the brief study La bourse et la vie. Ëconomie et religion au Moyen Âge (Paris 1986) [Your money or your life. Economy and religion in the Middle Ages, Patricia Ranum (transl.) (New York, 1988)] can be singled out as perhaps entering the fields of legal history more than any other of his publications. On the surface this short book is a sequel to his major study La naissance du purgatoire [The birth of purgatory] (Paris 1981), the history of the slow surfacing of the purgatory, a new theological concept, His foray into economic history might look at first surprising, but it is not when you remember the subtitle of the Annales journal during the second half of the twentieth century, Économies – Sociétés – Civilisations. Among Le Goff’s early publications was a volume for the famous French series of short introductions Que sais-je? on medieval merchants and bankers [Marchands et banquiers du Moyen Âge (Paris 1955)].

It was typical of Le Goff to build his essay-like study about usury and usurers around sources which normally would only figure at the margin of a study touching on legal history. His choice to focus on a number of exempla, medieval short stories often used by preachers, and sermons containing an exemplum about an usurer, is richly rewarded. Le Goff succeeded in this study in offering also an introduction in a nutshell to medieval economic thought. He published this study before most of Odd Langholm’s fundamental studies about medieval economic thought appeared. However outdated Le Goff’s views on medieval economy might become, his lesson that medieval thought came very close to ordinary people remains fruitful and inspiring, not in the least because Le Goff was a great story-teller, too. As few historians before or after him he bridged supposed and real gaps between theories of medieval society and medieval theories at one end, and medieval life and behavior in its various dimensions at the other end. At the heart of Le Goff’s studies were medieval men and women. At the École des Hautes Études en Sciences Sociales (EHESS) he fostered the field of historical anthropology. It is difficult to imagine much modern work on medieval history in France and elsewhere in Europe without the influence of his work and the studies by a number of his students who became themselves influential medievalists, in particular at the EHESS center’s Groupe d’anthtropologie historique de l’occident médiéval (GAHOM). You will find here for example digitized literature with exempla and the Thesaurus Exemplorum Medii Aevi.

Le Goff lived long enough to see the great blossom of medieval studies since the last quarter of the last century. He had the greatness and humility to see the blind spots and omissions of his early work. In the 1984 edition of Les intellectuels au Moyen Âge, originally published in 1957, he readily admitted to have underestimated the close relation between intellectuals and urban life, between intellectual power and political power. He cited with approval Giovanni Santini’s Università e società nel XII secolo: Pillio da Medicina e lo Studio di Modena (Modena 1979) who stressed the importance of the common background for cathedral schools and the new medieval universities.

Many seemingly normal qualities and characteristics of current medieval studies, including the study of medieval legal history, such as its awareness of the social context, attention to the close relation of any subject to people and their lives, and the use of a wide variety of sources, are due to the example of Jacques Le Goff. In his late work he turned to major figures of medieval society such as Saint Louis (king Louis IX of France) and Francis of Assisi. He wrote their lives anew as no other before him. It is alway hazardous to predict which of his books will remain influential. I would vote for La civilisation de l’Occident médiéval (2nd edition, Paris 1984; many translations) but you will be excused most readily for taking from the shelves any of his other books and articles. In every single publication you will find yourself in the company of a great historian, a fresh thinker and a generous teacher who always opened windows which had been long closed. The title Pour un autre Moyen Âge (1977) puts it most simply, “for different Middle Ages”. Le Goff gave lectures in my country, too. In 2004 he received the coveted Heineken prize for history. It is strange he was never awarded the Erasmus Prize.

Let us remember Jacques Le Goff whenever we connect legal history to culture and history at large in daring and hopefully fruitful ways. Let’s not forget to keep telling stories making history and law alive for new generations.

The Belgian blog L’agenda du médiéviste alerts in its notice about Le Goff’s death to broadcasts on Le Goff by the French television network France Culture. On the website of the EHESS, too, you will find links to further hommages.

Mont-Saint-Michel, Chartres and medieval law

Bringing the abbey of Mont-Saint-Michel and the cathedral of Chartres together in one title is not a bold innovation. The American historian Henry Brooks Adams (1838-1918), a descendant from the family with president John Adams among the ancestors, published in 1904 Mont-Saint-Michel and Chartres, a study of medieval art and culture with a focus on two iconic buildings in France. Whatever the merits of this study, Adams coined for the anglophone world a powerful twin image of the Middle Ages. Historians of the European Middle Ages might grumble about the distortion of medieval civilization created by Adams’ imagination, but it cannot be easily undone. Historians prefer to look behind the facades and to go to the sources and structures behind them.

Mont-Saint-Michel - photo author, 2006

The story of Mont-Saint-Michel is indeed important, and Chartres, too, has more to offer than only the majestic building. Medieval manuscripts are among the resources becoming more and more available online, and this is true also for the Mont-Saint-Michel and Chartres. Digitized manuscripts with legal texts are the subject of this post. I will look at projects for the digitization of medieval French manuscripts, in particular for those stemming from either the abbey on the island off the coast of Normandy, or from the cathedral with so many beautiful elements.

Reconstructing medieval manuscripts and libraries

For historians research concerning medieval manuscripts and libraries is not a new adventure. After the dissolution of the monasteries during the French Revolution manuscripts from abbeys, priories and cathedrals went in France to the nearest municipal library. Thus books from Mont-Saint-Michel came to Avranches, and books from Chartres Cathedral found a new place in the Bibliothèque municipale of Chartres. The manuscripts in French municipal libraries have been described in the nineteenth century in the volumes of the Catalogue général des manuscrits des bibliothèques publiques de France.

The search for online information about medieval manuscripts in French libraries is supported by the portal Biblissima which guides you to projects around medieval and Renaissance manuscripts in France. The Catalogue collectif de France, with its section for manuscripts, should provide a starting point. You can tune this collective catalogue to search only for manuscripts. The project Bibliothèque Virtuelle des Manuscrits Médiévaux of the IRHT in Paris has no search function for content, but otherwise you can find here many digitized manuscripts. Relevant cartularies and editions of them can be found using the online Répertoire des cartulaires médiévaux et modernes.

Avranches and the Mont-Saint-Michel

In Avranches the 200 manuscripts from the Mont-Saint-Michel get since 2006 special attention at the Scriptorial, the museum built for these manuscripts. In cooperation with the Université de Caen the chronicles in Latin of the abbey from the eleventh and twelfth centuries are being edited and published online, as is the Roman du Mont-Saint-Michel of Guillaume de Saint Pair in Old French, a text from the twelfth century. The two manuscripts of this text are kept at the British Library, Additional 10289 and 26876.

Logo BVMM

The Bibliothèque municipale of Avranches has no separate website, and the few webpages on the municipal website do not give much information. It is therefore a surprise to find digitized manuscripts held at Avranches in the Bibliothèque Virtuelle des Manuscrits Médiévaux (BVMM). The website of this portal presenting digitized manuscripts from the holdings of French municipal libraries, the Bibliothèque nationale de France and – as a royal gesture – also one hundred manuscripts kept at Berlin has as its most remarkable feature the absence of a search for authors and titles of texts in manuscripts. One can search for cities, for institutions, for signatures, decoration and complete digitization. Searching texts here with a particular subject, let’s choose law for example, is very cumbersome. I have already taken the trouble of checking for the presence of legal texts for many towns, but this takes a lot of time; I hope to complete a provisional list. For Avranches I found at the BVMM the following legal manuscripts:

  • BM 136: Distinctiones morales ; Sermones; Summa de penitentia – Latin, 155 fol., 13th century
  • BM 145 – Capitularia Caroli Magni et Ludovici Pii – Latin, 112 fol., 12th century
  • BM 147 – Ivo of Chartres. Panormia – Latin, 122 fol., 12th century
  • BM 150 – Bernardus Parmensis, Apparatus in Decretales – Latin, 281 fol., 13th century. (1260-1280)
  • BM 152: Summa in Gratiani Decretum ; Bonifatius VIII, Liber sextus Decretalium ; etc. – Latin, 171 fol., 13th century
  • BM 206Cartulaire du chapitre cathédral d’Avranches, Livre vert – French, 138 fol., 13th-15th centuries

The BVMM gives access to 111 completely digitized manuscripts held at Avranches. The last manuscript in this list is originally from Avranches; its contents are the texts of charters which justify its inclusion here. Among illuminated manuscripts from the Mont-Saint-Michel with legal texts are BM 139 with Justinian’s Digesta from the third quarter of the thirteenth century, BM 140 with the Institutiones Iustiniani and the Accursian gloss (second half thirteenth century), and BM 146 with the Pseudo-Isidorian decretals (11th-12th centuries), but of these manuscripts the BVMM presents only a few images of decorated pages. BM 141, 148 and 156, too, contain legal texts for which the BVMM gives only images of a few pages. For BM 210, the Cartulaire de l’abbaye du Mont-Saint-Michel (1154-1158), the BVMM makes at least a rich choice of images. The study by Monique Dosdat, L’enluminure romane au Mont-Saint-Michel (Rennes 2006) is a fine introduction to illuminated manuscripts from this great Benedictine abbey.

A further reason to welcome the digitization of manuscripts stemming from the Mont-Saint-Michel is the possibility to study online some of those manuscripts with Latin translations from the twelfth century of Greek philosophical texts. Thanks to the translations made here in the twelfth century many works of Aristotle became available in Latin. The book by Sylvain Gouguenheim, Aristote au Mont-Saint-Michel. Les racines grecques de l’Europe chrétienne (Paris 2008) created a stir because of its visions concerning the roots of European culture, but this should not draw attention away from the work done on the island of the Mont-Saint-Michel.

At the Université de Caen a project has started for a virtual library with manuscripts and books from the Mont-Saint-Michel. Not only 200 manuscripts have survived the ages, but also some 1,250 printed books. The realisation of this virtual library will highlight the fact that this abbey bristled with life already before the construction of the major abbatial buildings we admire so much. In the eighteenth century the abbey supported the project of the Benedictine congregation of St. Maur to give ecclesiastical history a secure foundation by using old manuscripts and archival records and applying the knowledge created in the historical auxiliary sciences such as palaeography, diplomatics and chronology. The Maurists are the forerunners of the great historical enterprises of the nineteenth century and all those following in their footsteps until this day.

Manuscripts at Chartres

Logo Manuscrits Chartres

Before the Second World War the municipal library of Chartres held nearly 1,900 manuscripts formerly kept at the cathedral and also stemming from other ecclesiastical institutions in and around Chartres. On May 26, 1944 a fire caused by a bomb destroyed the entire library. After years of painstaking work 567 manuscripts could be found as separate entries, 165 of them in various states from nearly unscathed to burned black blocks. In a new project, À la recherche des manuscrits de Chartres, progress has been made to restore the manuscripts, identify texts, and to make images of these manuscripts. This website can be visited in French and English, and a number of manuscripts is now accessible online. The project website has a full bibliography. including a list for all manuscripts (PDF).

One of the main reasons behind the efforts in restoring these manuscripts is their value for studying the history of the School of Chartres in the twelfth century and the authors associated with it. The debate started by the late Sir Richard William Southern about this school has led to many studies which have helped in clearing the fog around teaching and teachers at Chartres. In the first volume of Southern’s Scholastic humanism and the unification of Europe (Oxford-Cambridge, Mass.,1995) you can find the most advanced form of his views. You will turn to this book, too, for his views on the role of Roman law and law schools and the significance of Gratian, his Concordantia discordantium canonum, and the growth of medieval canon law.

In order to trace digitized legal manuscripts at Chartres I could use both the special database for Chartres and the BVMM. I found the following completely digitized manuscripts:

  • Chartres, BM 146: Gregorius IX, Decretales with glosses – Latin, 169 fol., 13th century
  • Chartres, BM 149: Gregorius IX, Decretales – Latin, 338 fol., 13th century (1240-1260)
  • Chartres, BM 150: Innocentius IV, Decretales; Gregorius IX, Constitutiones – both texts end 13th century, Italy; Bonifatius VIII, Liber Sextus – 14th century, France – Latin, 127 fol.
  • Chartres, BM 255: Goffredus de Trani, Summa decretalium - Latin, 102 fol., 14th century
  • Chartres, BM 376: Pseudo-Isidorian decretals – Latin, 365 fol., 11th century

The BVMM presents 84 completely digitized manuscripts from Chartres. If you take the BVMM at face value you would not suspect that sometimes the number of folios of these manuscripts has been mixed up with the number of images. BM 150 is not complete. Strangely BM 255 is not mentioned in the special database. One can add three cartularies to this list:

  • BM 1059: Cartulaire de la léproserie du Grand-Beaulieu-lès-Chartres, Livre noir; 13th century
  • BM 1060: Cartulaire de l’abbaye S. Père de Chartres, Aganon; 12th century
  • BM 1061: Cartulaire de l’abbaye S. Père de Chartres, Aganon – abridged copy, 12th century

BM 1137 is a fourteenth century book for the goods of the mensa episcopalis of the bishop of Chartres, and BM 1138 is a censier from the fourteenth century. You might want to probe me about Ivo of Chartres and his Panormia. At Avranches is a manuscript with the Panormia from the Mont-Saint-Michel, and there is no manuscript of it at Chartres. The website for Ivo of Chartres, his legal works and letters created by Bruce Brasington and Martin Brett confirms this situation. Anyway, it is wise to check also for microfilms of manuscripts at institutions such as the Max-Planck-Institut für europäische Rechtsgeschichte in Frankfurt am Main and the Stephan-Kuttner-institute of Medieval Canon Law, because it seems these have not always been used for the digitization within the BVMM. The searches at the BVMM and the website for Chartres can be supplemented by using the manuscript search of the Catalog collectif de France. The online Répertoire des cartulaires médiévaux et modernes will help you to locate editions and digital versions of the cartularies mentioned here. This database contains also modern descriptions of cartularies from France and informs you about relevant scholarly literature concerning them.

Research on manuscripts in France

Logo Biblissima

At the end of this post I would like to look briefly at the French manuscript portal Biblissima, a portal that you can view in French and English. The page with online resources of this portal is stunning in its riches. The websites and projects range from digitized old catalogues such as the Bibliotheca bibliothecarum of Bernard de Montfaucon (1739), the scholar who coined the word palaeography, and projects concerning libraries to the Bibliothèques Virtuelles Humanistes at Tours, presented here in a post last year, and several projects concerning particular manuscript genres, be they written in Occitan, Old French, Hebrew, Syriac or Greek, or containing sermons or biblical glosses. To give just one example, the JONAS database of the Institut de Recherche d’Histoire des Textes (IRHT) at Paris and Orléans leads you quickly to detailed information about the Roman du Mont-Saint-Michel of Guillaume de Saint Pair. The TELMA platform of the IRHT gives access to databases concerning for example surviving originals of charters before 1121 and for the period 1121-1220.

Bringing together in one post the surviving manuscripts from Chartres that did escape the turmoil of war and those at Avranches which seemed to have been luckier, offers at first sight a contrast, but both collections are witnesses to the intellectual and wider cultural history of Europe. Legal manuscripts might seem to have occupied only a small niche at both locations, but this impression can well be misleading. Mont-Saint-Michel became a royal abbey, proud of its privileges and much aware of its strategic location between Normandy and Bretagne. In the twelfth century Chartres was not the only French cathedral with teachers forming schools around them. They had to compete with other cathedral schools, not only with the various schools at Paris, and also with the first European universities. Books of law entered willy-nilly the libraries in and around Chartres. Their presence is a reminder to look for legal texts and their impact outside the many European university towns. Mont-Saint-Michel and Chartres are truly monuments of medieval architecture and culture.

In search of the true history of the Templars

Poster Templars conference, MGHAfter four years of blogging it is truly time to bring in one of these subjects of medieval history that inevitable turn up in conversation about the Middle Ages. The rise and fall of the military order of the Templars was already a spectacular theme before bestseller authors as Dan Brown came along to give them yet another dimension. The Dutch twist in this post is surely Dan Brown’s recent visit to my country! In Munich the Monumenta Germaniae Historica, since nearly two centuries most active in editing sources on Germany’s medieval history, will host from February 24 to 27, 2014 an international conference with the title The Templars, their sources and their competitors (1119-1314). An addition in German to this title, Die Templer (1119-1314). Bilanz und Perspektiven der Forschung, underlines the need for a balanced view and multiple perspectives in researching the history of the Templars. The program of the Munich conference is impressive. In this post I will not try to do things better than the scholars presenting their work in Munich, and restrict myself to pointing out for you some online resources concerning the Templars. By the way, the MGH published recently a book by William J. Courtenay and Karl Ubl, Gelehrte Gutachten und königliche Politik im Templerprozeß (Hannover 2010; MGH Studien und Texte, 55) on learned medieval opinions concerning the Templars written at the university of Paris for the French king.

Balance and perspectives

For some reason we tend to think of the Templars as a French organization, and thus my eyes, too, looked first in the direction of France. In the ARCHIM database of the Archives nationales with digitized sources a whole section has been devoted to the trial of the Templars. In the fonds “Trésor des chartes” the numbers J 413 to J 417 stem from this trial. The great French historian Jules Michelet edited some of these sources in his Procès des templiers (2 vol., Paris 1841-1851; reprint 2 vol., Paris 1987; online for example in the Internet Archive, the Hathi Trust Digital Library (direct link), and in the Digitale Sammlungen at Munich). The ARCHIM database presents in this section the following documents:

  • J 413, no. 18: the procès-verbal of the interrogation held at Paris from October 19 to November 24, 1307 – 44 parchments forming a roll with a length of 22 meter; among the Templars interrogated was Jacques de Molay (around 1245-1314), the grand-maître of the order – this document was published in the second volume of Michelets study
  • J 413, no. 20: a procès-verbal of the interrogation of thirteen templars from the bailliage of Caen (Normandy) by four Dominican friars from Caen and two royal commissioners; October 28 and 29, 1307 – 1 charter
  • J 413, no. 22: an authorized copy (vidimus) of the official royal order for the arrest of Templars in September 1307 in the bailliage of Rouen (Normandy), the official accusations, and the order of Guillaume de Paris, the grand-inquisitor of France for the inquisitors at Toulouse and Carcassonne to proceed against the Templars – September 14 and 22, 1307; the accusations are not dated; official copy October 21, 1307 – edited by Georges Lizerand, Le dossier de l’affaire des templiers (Paris 1923, reprint Paris 2007), document no. II, p. 16-29.
  • J 413, no. 23: the procès-verbal of the interrogation of five Templars from Saint-Étienne de Renneville (now département Eure) and two Templars from Sainte-Vaubourg (now département Seine-Maritime); October 18, 1307 – 1 charter
  • J 413, no. 29: an inventory of goods and men belong to the bailliage of Rouen of the Templars; October 13, 1307 – 6 charters – the goods and houses were located in the modern départment Calvados

The Archives Nationales held in 2011 an exhibition on the Templars affair. In the accompanying leaflet L’affaire des Templiers: du procès au mythe they showed an interesting selection of manuscripts, with also a concise bibliography on the trial of the Templars, its impact and afterlife. When I first mentioned here – in 2011 and in particular in 2012 – these documents digitized at ARCHIM I overlooked an important element of the notices, the fact that you can click on the mots clés , the keywords, to get more results. Clicking on the keyword Temple brings you forty results. To my surprise apart from the five documents already encountered here just one of them has anything to do with the Templars. It seems that the labeling here is not as perfect as you would like it to be. At first the only additional document seemed to be AE/II/213, an act of the clergy in the diocese Bourges dated April 19, 1308 sending deputies to the assembly of the French États Généraux convoked by the French king Philippe IV le Bel. However, among the mots clés added to this document are Ordre du Templetemplier and procès des Templiers. This helped me tracing three further digitized documents in the AE/II series kept at the Musée de l’histoire de France in Paris, one of the institutions under the aegis of the Archives nationales:

  • AE/II/146: a confirmation of a gift to the Templars by Guillaume, chatelain of Saint-Omer, of two churches in Flanders, in Slype and Leffinge; Jerusalem, 1137 – 1 charter – edited by André d’Albon, Cartulaire général de l’ordre du Temple , 1119?-1150 (Paris 1922; reprint Madrid 2010) no. 141, p. 99 – online at Gallica)
  • AE/II/311: interrogation of Templars in the sénéchaussée of Carcassonne; November 13, 1307 – notices on paper, 13 pages
  • AE/II/1634: the papal bull of pope Clemens V attributing to the Knights Hospitaller of St. John all goods of the Templars; May 2, 1312 -1 charter

Another series at the Archives nationales contains three digitized registers with information about the Templars:

  • JJ/35: Convocations, mandements and commissions issued by king Philippe le Bel, 1302-1305, mainly concerning the wars in Flanders; on fol. 114r-115v two acts about the redemption of goods belonging to the Cistercians and the Templars, 1304
  • JJ/36: a copy of register JJ/35 with additional material; the two acts from 1304 are here at fol. 91r-91v
  • JJ/43: Register of royal acts concerning Flanders, the Templars (fol. 45r-52v), the papacy (fol. 37r-44v) and money; 1305-1314

Of course more can be found in the various archival collections of the Archives nationales. You can search online in many inventories in the Salle des inventaires and in a second section with other inventories. Royal charters from the reign of Philip IV the Fair mentioning the Temple can be searched online in the Actes royaux database of the Institut de Recherche et d’Histoire des Textes in Paris with summaries (regestes)57 charters of the 4,900 charters in this database mention the Temple. They show very clearly the pivotal financial role of the Templars for the king. No. 2864 is the act about the Temple in JJ/35 (no. 203). The edition in the Corpus philippicum of the 6,000 royal charters issued between 1285 and 1314 has not yet been completed.

Is there a quicker way to find these digitized resources at the Archives nationales? Only as a second thought I used the search engine at the French cultural heritage portal Culture to look for the Templars. It surprised me indeed that I could quickly filter from the many thousand results those from for the reign of king Philipp the Fair, and arrive immediately at nine items digitized by the Archives nationales. In this post I mention twelve digitized items, and thus it seems the three items from the AE/II series at the Musée de l’histoire de France are not yet harvested by the search engine at Culture. In the ARCHIM database is a separate sections for the Grands documents de l’histoire de France where the three AE series appear online.

French regional archives

Outside the buildings of the Archives nationales at Pierrefitte-sur-Seine, Paris and Fontainebleau other French archives also have records touching upon the Templars. Viewing the sheer number of regional archives – only few French towns have a municipal archive – you might consider it an impossible task to find these records. At the international portal e-Corpus based at Arles, however, you can benefit immensely from the research done to build a Bibliothèque virtuelle des Templiers – MILITES TEMPLI. In this virtual library you find extensive information on the Templar records kept in the fonds of the Grand-Prieure de Saint Gilles of the Hospitaller Knights of St. John at the Archives départementales des Bouches-des-Rhône at Marseille. With the goods of the Templars their archival records, too, came to this military order. The second part of the virtual Templars’ library are the notices assembled by Bruno Marty from the catalogues of French regional archives about their archival records for the Templars. You can view the relevant digitized pages. Marty gives a very useful overview written in 2005 of archival records in the Provence and also elsewhere, and an extensive bibliography concerning the Templars (PDF, 44 p.). The digital collection at e-Corpus for the Templars contains four digitized historical documents, among them in particular the “Authenticum Domus Militiae Templi sancti Aegidii”, a register with documents from 1139 to 1259 from Saint-Gilles-du-Gard of which the original at Arles, Archives municipales, GG 90, has been digitized. More information about e-Corpus can be found on a blog at Hypotheses. At the time of finishing this post I could not reach the e-Corpus portal to check again and give you more details. Many sources for the Grand-Prieure of Saint-Gilles are kept at Marseilles in the Archives départementales des Bouches-du-Rhône. You can search the inventories of the various fonds online.

The Patrimoine numérique portal to digitized French cultural collections can bring you to at least four collections concerning the Templars. We have met here already the AE/II series at the Musée de l’histoire de France. Due to a broken link I could not reach at first the eighteenth-century Atlas du Petit et du Grand Saint-Jean (ADH, 55 H 3) kept at the Archives départementales d’Hérault in Pierresvives, a register with maps of possessions of the commanderie of Montpellier. At Puy-en-Velay the Archives départementales de la Haute-Loire keep a register from the seventeenth century of the Commanderie de Chantoin. The sources said to be digitized, including charters of the Templars at Larzac, are unfortunately untraceable at the website of the Archives départementales d’Aveyron in Rodez.

A multitude of books and resources

Sofar I have already a few times indicated online versions of books and editions. It is quite a feat to trace those scholarly books still worth using between all kind of other publications. Some of them can be found conveniently in L’histoire des moines, chanoines et religieux au Moyen Âge edited by André Vauchez and Cécile Gaby (Turnhout 2003), a volume of the French series L’atélier du médiéviste. Laurent Dailliez published a Bibliographie du Temple (Paris 1972) in which he followed earlier attempts by Périme Dessubre (1928) and Heinrich Neu (1965). Alain Demurger’s Vie et mort de l’ordre du Temple (third ed., Paris 1994) has a bibliographic supplement. The French guide to the history of religious orders mentions editions of the rule and statutes of the Templars and relevant studies about them. Surely the most publicized new edition concerning this military order was that of the Chinon document in 2008 [Barbara Frale et alii (eds.), Processus contra Templarios (Città del Vaticano, 2008)] and some accompanying documents kept at the Archivio Segreto del Vaticano [A.A. Arm. D 208-210, 211, 217(A), and Reg. Aven. 48]. These documents show that the investigation held between August 17 and 20, 1308 at the castle of Chinon led to the absolution by the pope of Jacques de Molay and the pope’s clear intent to rehabilitate the Templars. In 2011 Nathan Dorn told the story of the Chinon document in a fine blog post at In Custodia Legis.

A quick way to discern the scholarly quality of publications about the Templars is their presence in the online literature catalogue for medieval history of the Regesta Imperii at Mainz. Needless to say that you will eventually have to use other bibliographical resources, too, but this catalogue is most helpful. If you have found for example a digitized book in the Hathi Trust Digital Library you can easily check for it in this catalogue. The Online Medieval Sources Bibliography can help you to find more recent printed and online versions of editions and translations; for the Templars you need to choose the subject “Military orders”.

One of the serious digitized modern books about the Templars is the study by Alan J. Forey, Templars in the Corona de Aragón (Oxford 1973), online at LIBRO, the Library of Iberian Resources Online hosted by the University of Central Arkansas. Forey’s book has a very valuable section on manuscript resources in Spain. Last year I published a post about Aragon with a long paragraph about the Archivo de la Corona d’Aragón (ACA) in Barcelona. The ACA is home to many archival collections (fondos documentales) which are listed rather summarily but useful in a 25-page leaflet.

Forey mentions at p. 457 registro ACA, Real Cancilleria, 291 of the 343 (!) registers from the reign of king Jaime II concerning the trial of the Templars [Jaime II. Varia 5. Processus contra magistrum militesque Milicie Templi]. This register with more than 700 pages can now be searched online at the Spanish PARES archive portal. On the PARES search screen you select the ACA from a drop down list and you can start navigating through a tree structure - admittedly a bit cumbersome – to the fondos and items within them. At PARES the actual register 291 starts at fol. 22r. You can enlarge the pages of this document very much, but the quality of the images remains less than you would want it to be. Of course much more can be found in the ACA. In the Actes royaux database I found a notice (no. 3372) about a letter of king Philip the Fair to Jaime II of Aragón, written on October 26, 1307, about the interrogation of Jacques de Molay the day before. The letter is kept at the ACA, Templarios 39, and the notice has a reference to a copy of this interrogation held at the ACA [Real Cancilleria, Pergaminos 2481]. At the ACA, too, you will find records of the Templars within the fondo of the Hospitaller Knights of St. John, the Gran Priorado de Catalunya. Forey has written also about the fall of the Templars in Aragon [The fall of the Templars in the Crown of Aragon (Aldershot, etc., 2001)].

Myths and history

Were the Templars heretics? What were the motives of the French king to act against them? Doing research on the Templars bristles with a lot of questions for which I prefer to put aside the novels of famous authors. I promised to make this post not too long. Websites do not bring everything. I have kept on purpose a safe distance from specialized websites on the history of the Templars, because it is often very difficult to ascertain the quality of the information presented on them. A second reason is simply the lack of space in a single post! There is nothing against using printed studies, editions and translations. English readers can turn with confidence to the classic account by Malcolm Barber, The trial of the Templars (Cambridge, etc., 1978; often reprinted), and to the selection of translated documents edited by Malcolm Barber and Keith Bate, The Templars. Selected sources (Manchester, etc., 2002). The collection of scholarly articles edited by Jochen Burgtorf, Paul Crawford and Helen J. Nicholson, The debate on the trial of the Templars (1307-1314) (Aldershot, 2010) will give you a recent impression of the various subjects facing scholars. Dutch readers might start with Jan Hosten’s book De tempeliers : de tempelorde tijdens de kruistochten en in de Lage Landen (Amsterdam 2006) or Krijgers voor God : de orde van de tempeliers in de Lage Landen (1120-1312) by Michel Nuyttens (Leuven 2007). In this post I aimed simply at drawing your attention to some online resources which bring you to the original documents. I hope to have made you curious about the true history of the Templars which involves more than only the spectacular events between 1307 and 1314.

A postscript on manuscripts

By focusing on archival records in this post you would almost forget that manuscripts, too, are a very important source for our knowledge of the Templars. I will offer here a nutshell guide to French (digitized) manuscripts. The manuscripts catalogue of the Bibliothèque nationale de France and the Catalogue collectif de France, with its section for manuscripts, should provide a starting point. In two posts from 2011 on doing research for legal history in Paris and a post on French customary law – with a focus on Normandy – you can find more on manuscripts in some French libraries. You can tune the CCFr to show digitized manuscripts; among them is Paris, BnF, ms. français 1977Le règle dou Temple, written between 1301 and 1325. The portal Biblissima gives you further guidance to projects around medieval and Renaissance manuscripts in France. The Ménestrel portal for medieval studies, too, has a nice overview of French manuscript digitization projects. The project Bibliothèque Virtuelle des Manuscrits Médiévaux of the IRHT has no search function for content, but otherwise you can find here many digitized manuscripts. Relevant cartularies and editions of them can be found using the online Répertoire des cartulaires médiévaux et modernes with for instance much on the Templars’ cartulary of Saint-Gilles; charters and cartularies were in 2010 the subject of another post here.

More on e-Corpus

A few days after the publication of this post the French portal e-Corpus was again fully visible. Apart from the virtual library about the Templars there are among the 27 virtual collections at e-Corpus digitized books about old Provencal law (Aix-en-Provence), books on (Arabic) codicology from the Centre de Conservation du Livre in Arles, the main institution behind the portal, and digitized books on Islamic law (Marseille). The portal can be viewed in seven languages, including Arabic. Apart from the collections accessible at e-Corpus the organization supports some twenty other websites, with much attention to digitization projects for manuscripts.

On revisiting e-Corpus and the virtual Templars’ library I also found a link to the very sophisticated online version at the Université d’Avignon of Guillaume Mollat’s critical edition of Étienne Baluze, Vitae paparum avenionensium [1693] (4 vol., Paris 1914-1928). It is most interesting to read Baluze’s view of the trial of the Templars. As few others in his time Baluze (1630-1718) was equipped to look deep into the legal matters of medieval history.

The galaxy of French legal humanism

Is it old-fashioned to focus on the lives of individual lawyers or is it old school thinking to focus on them as a group? A nice synthesis worthy of Hegel would try to bring the study of a particular profession and biographical studies together within a new framework. Anyone studying the great and small legal humanists of the sixteenth century has to face the fact that the subjects of their research walked both the legal roads of this period and the paths of humanist scholarship. They focused on many aspects of history with a predilection for Classical Antiquity, its languages and sources. French lawyers were very visible in this field. In this post I would like to look at some online resources in France and elsewhere which help fostering the study of their works, lives, activities and surroundings.

Many places, many names

Some scholarly projects have helped enormously to become aware of the sheer number of people involved with legal humanism. At the very heart of humanism were manifold contacts, often by letter, which crossed the borders of countries and languages. Letters in impeccable Latin following the models of Antiquity served not only as means of communication, but also as shining fruits of the mind. Perhaps the ultimate accolade was writing to and receiving an answer from Erasmus. He and his correspondents were fully aware that their letters were bound to be copied and made public. In a sense remarkably close to the sharing of information on the web in our time the republic of letters of the sixteenth century was a very open society, too. P.S. Allen’s edition of Erasmus’ letters [Opus epistolarum Des. Erasmi Roterodami (12 vol., Oxford 1906-1958; reprint Oxford 1992)] was and is the single most influential project to stimulate research on Erasmus and his contemporaries. Since a couple of years Allen’s edition and the old Opera omnia editions of Erasmus’ works are being digitized at Erasmus Online. The volumes of the modern Opera omnia have been already digitized, and can be downloaded as PDF’s at OAPEN. Translations in English and Dutch are among the modern projects to make them even more accessible. At the website of the Warburg Institute you can find a fine overview of the major projects for the edition of letters by humanist scholars, including online inventories and editions, and a useful bibliography. The volumes of the biographical dictionary Contemporaries of Erasmus. A bibliographical register of the Renaissance and Reformation, Thomas Deutscher and Peter Bietenholz (eds.) (3 vol. Toronto 1985) help to survey this intricate web of contacts by letters and other writings.

Looking at French humanist lawyers

Logo Les Bibliothèques Virtuelles Humanistes

However interesting in itself, letters form here the stepping stone to law. Letters and humanists are the very heart of the project in the center of this contribution, Les Bibliothèques Virtuelles Humanistes (BVH), the Virtual Humanistic Libraries, a project hosted by the Université de Tours. The multiple form bibliothèques draws attention to the presence of materials from several libraries in the Loire region, mainly those at Blois, Bourges, Châteauroux, Tours and Orléans. At the heart is the project Epistemon which started in 1998 for editing and searching humanist texts, in particular letters. The BVH now is home also to texts by humanist scholars, both in digital version and only as text, notarial acts from Tours and manuscripts. An accompanying blog keeps you informed about the latest developments. The section on iconography helps you find images with Iconclass, including some portraits of authors.

In the project MONLOE of the BVH copies of the early editions of Michel de Montaigne’s Essais, Montaigne’s own annotated copy of this work and other books, letters and manuscripts with his notes are being digitized. In May 2013 Ingrid de Smedt (University of Warwick) detected in the Herzog-August-Bibliothek Wolfenbüttel a manuscript (Cod. Guelf. 7. 1. Aug. 4to; digitized at Wolfenbüttel) with notes made in 1561 of lectures by François Baudouin (1520-1573) on Roman law and on the title page an owner inscription by Montaigne (1533-1592) (“Michael Montanus”). This manuscript was in fact the first to be tracked down as undoubtedly stemming from the personal library of Montaigne. Montaigne was between 1556 and 1570 a councillor in the Parlement de Bordeaux, one of the mighty provincial courts in Ancien Régime France. The BVH cooperates with the ARTFL project at the University of Chicago, where you will find also a searchable database of the first editions of Montaigne’s Essais, including the famous annotated copy of the edition Bordeaux 1588. Many texts in the BVH can be interrogated with Chicago’s Philologic tool. The University of Chicago maintains a website for Montaigne studies, with apart from digitized early editions a number of current bibliographies.

The blog of the BVH is hosted by the French platform Hypotheses. In fact an announcement at another blog on Hypotheses, Francofil, made me look again at the BVH. A second reason to delve into French digital libraries was the change of address of the digital library of the university of Strasbourg, now named Numistral, and the launch of Numelyo at Lyon. A quick search at Numelyo in its section Provenance des livres anciens brought me to a copy of Sueton’s Lives of the Caesars (Venice: Zani, 1500) (Rés. Inc. 1114) with an inscription that might also be by Montaigne.

Law is not absent at the website of the BVH. I found with the advanced search form for digitized copies with the domaine “droit” 54 books. Among them you will find for example Louis Charendas le Caron, Pandectes ou digeste de droit françois (…) (Lyon; Veyrat, 1597), editions of coutumes, customary law, commentaries on Roman and French law by authors such as Jean de Coras, Jean Imbert, Jean Papon and Pierre Rebuffi. One of the most often printed works is present, too, the Annotationes in Pandectas of Guillaume Budé (1467-1540), in an edition Paris 1542. Nobody should use these editions of Budé’s magnum opus without reading first the articles by Douglas Osler, ‘Budeaus and Roman law’, Ius Commune 13 (1985) 195-212, and ‘Turning the title page’, Rechtshistorisches Journal 6 (1987) 173-182. Budé changed consecutives editions of this work substantially. It would be rash to rely on just one (digitized) edition which you happen to find. Guillaume Budé’s name is used as an acronym, BUDE, for the online searchable database documenting the transmission of classical and medieval authors in manuscripts from the fifteenth to the mid-seventeenth century at the Institute de recherche et d’histoire des textes in Paris.

Another famous French humanist, Jean Bodin (1529-1596), is the subject of The Bodin Project, a very useful portal at the University of Hull. Bodin studied Roman law at Toulouse and worked ten years as an attorney at the Parlement de Paris. On this portal you will find links to digitized versions of contemporary editions of Bodin’s major works, bibliographies and links to other relevant projects. Particular mention should be made of the source indexes for some of Bodin’s works. Digitized versions of three sixteenth-century editions of Bodin’s works, too, are present at the BVH.

One of the reasons I wanted to look more closely at the BVH project was in fact a misreading. I thought I had seen an announcement on this website about the digitization of a treatise on money valuation by Jacques Cujas (Cuiacius) (1520-1590). Cujas studied law in Toulouse, taught there and more famously at Bourges. It turned out to be a text by Jacques Colas, Suputation nouvellement faicte de la valeur de monnais et des abuz dicelles, a manuscript from 1557 (Orléans, Bibliothèque municipale, Fonds ancien, ms. 629). Cujas is actually absent on the shelves of the BVH. Now Bodin was one of the authors in the sixteenth century writing about monetary issues. He is credited with an early exposition of the quantative theory of money in his 1568 treatise Réponse au paradoxe de M. de Malestroict touchant l’enchérissement de toutes choses, et le moyen d’y remédier. The website at Hull points to a digital version of the Bibliographie critique des éditions anciennes de Jean Bodin by Roland Crahay, Marie-Thérèse Isaac and Marie-Thérèse Lenger (Brussels 1992), where you can quickly find detailed information about the editions and existing copies of this text and other works by Bodin. In the case of the Réponse your attention will be drawn also to translations in Latin and German. The Latin version first appeared in a collection of monetary tracts and consilia with the title De monetis et re numaria edited by Reinier Budelius (Coloniae Aggripinae: Gymnicus, 1591; digitized at the University of Ghent). Among the other texts in this volume are two consilia on cases which centered around monetary devaluation by Nicolaus Everardi (around 1462-1532), a Dutch lawyer who became famous for his Topica sive de locis legalibus liber, a work on juridical argumentation. Everardi’s texts can be found at pages 689 to 701 of Budelius’ edition. Chris ten Raa published a study on Consilium nr. 105 van Nicolaas Everaerts (Rotterdam 1978). No version of Bodin’s monetary treatise is present at the BVH or at The Bodin Project.

On using the Universal Short Title Catalogue

Screenprint of the search screen of the USTC

Musing over the issue of digital versions I realized that a search for the works of French sixteen-century lawyers would make an excellent test case for the Universal Short Title Catalogue (USTC), a project hosted at the University of St. Andrews with French books printed until 1600 as its original core. In October 2013 a new version of the USTC website was launched. The project is an ambitious companion to other short-title catalogues such as the ISTC for incunables, the ESTC for English books (1473-1800), the STCN for the Netherlands (1501-1800) and STCV, its Flemish counterpart. The bibliographical information for the works of Bodin makes a fine example. For this project copies of French books have been inspected and described at many libraries. Supplementary information from other bibliographical works is summarily indicated. For the monetary treatise its existence in print thanks to and literally as a companion to a tract by Jean Cherruyt, seigneur de Malestroit, is duly noted.

Mistakes do occur in the USTC. I do not think that a rare 1509 treatise Repertoyre et table tres exquis et familiers selon l’ordre des lettres de l’abc was written by our Jean Bodin. The first edition of the Topica by Nicolaus Everardi (1516) is ascribed to one of his sons, the poet Nicolaus Grudius, himself a brother of the more famous Neolatin poet Janus Secundus. In my Ph.D. thesis defended in 1994 I could already indicate rather more copies, and it is easy to add references to digitized copies of the first edition in 1516 and later editions in the Digitale Sammlungen of the Bayerische Staatsbibliothek in Munich; in a post on this blog I give further information. Better than deploring these faults – or any omission – is simply realizing the history of the USTC’s primary focus on France still has consequences. However, it is certainly strange to find exactly one work by Cujacius. For the rest one can place questions marks about the tagging of Bodin’s treatise in the USTC. In most cases an edition of this treatise has the classification “Economics”, in one case “Jurisprudence”. It goes without saying that the USTC does indicate digitized copies in a fair number of cases, but it is not an all-embracing repertory of digitized books published in the sixteenth century.

The USTC can show you other things or lead to interesting questions. If you search for works on economics you will find a surprisingly large number of works written either in Dutch or coming from the Low Countries. In my view the USTC can help you framing and refining questions about the use of language, the large number of works published in a specific period or on a particular subject, or the favorite format of books. In an ideal world you could perhaps add a second preset field to distinguish among subjects for the classification “Academic dissertations”. The indication of languages for this class is unfortunate when for example a dissertation defended in Italy and written in Latin is nevertheless classified as Italian. It seems wise to use the resources of the USTC as an additional tool, and not as your only source of information, something which is anyway for any resource only seldom advisable, and as always you will have to check the information it provides.

Approaching French humanist lawyers online

The BVH and the USTC are just one of the gateways you might like to use to find digitized books of French humanist lawyers. On the page for digital libraries of Rechtshistorie, my legal history website, you will find links to some twenty French digital libraries. Some of them offer quick access to sources on general themes such as legislation, jurisprudence, verdicts (arrêts), customary law, consultations and legal dictionaries. In particular the – also recently restyled – portal Fontes Historiae Iuris (Université Lille-2) is very helpful for quick orientation, even when the digital editions have sometimes been poorly scanned at Gallica. Let’s smile about the statement that you will not need to look any further! For some regions special websites bring you to the coutumes, the customary law, with often both the texts of these resources and learned commentaries on them. At Bibliopedia you can find a very detailed list of French digital libraries, but alas without the majority of websites dedicated to the history of French law. In 2011 I wrote two posts on French legal history with a somewhat closer focus, the first on the law of Normandy, the second on a number of research institutions in Paris which are relevant for legal historians.

A service akin to Fontes Historiae Iuris for French legal history, but on a wider scale, is provided by the Post-Reformation Digital Library (Calvin College and Calvin Theological Seminary), a portal to digitized works by protestant authors. It contains for a substantial part links to books digitized elsewhere, and it has a nifty function for searching simultaneously with one action in a number of digital libraries. Other portals will help you as well to track down digitized versions of Early Modern books, for example Early Modern Thought Online of the FernUniversität Hagen, and the Philological Museum maintained by Dana Sutton (University of Birmingham). Another gateway for online resources concerning Early Modern History has been created by Sharon Howard (University of Sheffield). Her portal Early Modern Resources is truly impressive in its wide range and coverage of aspects of European history between 1500 and 1800.

Critics who scold some of these enterprises for their incompleteness, omissions and faults can seem to be hunting themselves for a utopian illusion, the One and Only Source of All Knowledge. French humanist lawyers did not live as recluses, isolated from the turbulent times around them. They did not stick with texts as they happened to look in print, but delved into the background. Ad fontes was one of their favorite mottos. In Reformation Europe they simply could not hide completely from all influences and developments in religion, politics and society. Scholars from other countries, too, came to France to join their efforts. As lawyers they rubbed shoulders with their colleagues in the field of law and justice. Their research into Roman law and other subjects of Classical Antiquity did not happen in an ivory tower. In this century we face the opportunities offered both by portals to and by online resources themselves to acquaint us deeper than ever before with a world of five centuries ago with all its differences from and resemblances with our times.

Tracing digitized pamphlets

This month work on new posts did not go as quickly as I had expected, but alas I did not find another subject to write about, until I suddenly found it. This week I made a few additions to the page at my own website on digital pamphlet collections, a page that I published only two months ago. In May 2013 Peter B. Hirtle of Cornell University Library kindly alerted me to the recently launched Trial Pamphlets Collection of Cornell Law Library. In 2011 I had written about pamphlets in two posts, one focusing on pamphlets, another focusing on trials. It seemed a useful effort to put my badly ordered examples of digital collections into some more permanent form.

My overview presents collections ordered by country and where possible in chronological order. For my list I have reluctantly excluded commercial projects accessible mostly only at subscribing libraries, and I try to focus on collections devoted exclusively to pamphlets, except when pamphlets form a substantial and well-defined part of larger digital libraries. Of course the large-scale subscribers’ only projects are most valuable, but you can easily spot them at the websites of many university libraries and national libraries. Any substantial addition to my overview is most welcome. At some universities access to digitized pamphlets is only possible for students and staff.

An example of a French pamphlet

An example of a French pamphlet – image Center for Research Libraries

As I added some collections to my own overview I luckily came across the French Pamphlet Project (FPP) – hosted at the University of Florida – for creating an online overview of digitized French pamphlets with the aim also of eventually creating a portal to digitized French pamphlets worldwide. At this moment you can already get access at French Pamphlets to nearly 500 digitized items. By the way, the case of France makes immediately the interplay clear between law and politics. It brings you to the role of the parlements, the provincial courts. Since 2013 the NEH supports with a one-year grant the project of CIFNAL, the branch for French collections of the Center for Research Libraries (CRL) (Chicago) with both American and European participating libraries. As for now the website looks a bit empty, apart from the early version of the portal, but it is accompanied by a Facebook page which brings you to more information, in particularly on the participating libraries and the number of pamphlets in their collections. CRL has experience with both projects concerning France, for example the Bibliothèque Bleue, the cheap books series published at Troyes and elsewhere in eighteenth-century France, and the Digital Library of the Caribbean, and also with pamphlets, in particular Chinese pamphlets and pamphlets and periodicals of the French revolution of 1848.

I tried to get access to the digitized pamphlets of the Bibliothèque de Toulouse mentioned at the Facebook information page of the FFP, and specifically at Rosalis, bibliothèque numérique de Toulouse, but I failed to find the 150 pamphlets indicated by the French Pamphlet Project. Only four pamphlets is meagre indeed. In the digital library Tolosana of the Université de Toulouse I could find at least 33 digitized pamphlets. The FPP invites institutions not yet contacted to get in touch with the project team.

I will not bother you here with other difficulties in getting access to pamphlets in some of the participating institutions, but surely the lack of a search for formats at Gallica, the digital library of the Bibliothèque nationale de France, is a major hindrance in tracking pamphlets. An example of a pamphlet collection easily showing its riches is the one at Harvard College Library: a simple search for “France” yielded already nearly 300 results. The University of Maryland has not yet an online searchable database for its digitized pamphlets, but apart from an online inventory of the 5500 pamphlets you can use a preset search using WorldCat to find at least a set of 500 digitized French pamphlets. The University of Florida Libraries deserve our thanks for developing a nutshell guide to the collections of the institutions cooperating in the French Pamphlet Project.

Logo of The Newberry Library, Chicago

One of the most promising collections which will eventually be accessible, too, at the FPP is the major collection of French pamphlets – well over 36,000 in all – at the Newberry Library, Chicago. The project for cataloguing and digitizing this collection started in 2009. It is accompanied by a fine blog. From January 28 to April 13, 2013 the Newberry Library held the exhibition Politics, Piety and Poison: French Political Pamphlets, 1600-1800, presenting its French pamphlets, mirrored in a splendid virtual exhibition. Among the pamphlet collections of the Newberry Library are the Louis XVI Trial and Execution Collection (530 items) and also two collections with a Dutch connection, the Jansenist collection of 700 pamphlets concerning the Old-Catholic Church, and some 800 Dutch pamphlets, mainly from the seventeenth and eighteenth century.

Not only the French Revolution…

The French Pamphlet Project wisely restricts itself to collections with mainly pamphlets concerning the French Revolution. It should therefore not be a surprise to find no mentioning at all of the mazarinades, a particular subgenre of French pamphlets aiming at the politics of cardinal Jules Mazarin (1602-1661). Here I wrote about mazarinades in 2012. A team of scholars in Tokyo and Nagoya has created the website Recherches internationales sur les Mazarinades with an overview of libraries in France and worldwide with holdings containing mazarinades. After registration with the Japanese project you get access to a large number of digitized mazarinades, but it is difficult to find much digitized materials outside their project. In my post I provided a number of links to digital collections. At Gallica and at Europeana I found nearly 400 digitized mazarinades.

The vivid debates and the intense communication about law, society and politics in France recorded in the mazarinades are a wonderful resource for our knowledge of the perception of the French Ancien Régime. In my view the wealth of the mazarinades provides to some extent the background for the FPP. The mazarinades set in a way the scene and at least some of the limits of the French pamphlet genre. The very word mazarinades truly almost hides the fact that you look at pamphlets!

In the section for France on my own page for digital pamphlet collection not only pamphlets for the French revolutionary period appear. I also mention Pamphlets.fr: Le répertoire des grand pamphlets, a project with mainly pamphlets by famous French people from the nineteenth and twentieth centuries, and The Siege and Commune of Paris 1870-1871, a project of Northwestern University for pamphlets, newspapers and other documents concerning another particular period in French history.

Interactions between websites, blogs and social media

One of the lessons I learned in dealing with digitized pamphlets is the importance of interaction between a website and a blog or other social media. When I started collecting information about relevant digital collections in 2011 I confess to have searched sometimes a bit at random. I did not just follow the beaten paths, but I ventured outside them.

Choosing what to include and what to exclude is sometimes really difficult. This week I visited by chance a digital collection of the Bayerische Landesbibliothek Online, Revolution, Rätegremien und Räterepublik in Bayern, 1918/19, a collection concerning the revolutionary period in Bavaria immediately after the First World War. Pamphlets appear in a section of this digital collection. Now is it wise to put this item in an overview of digital pamphlets, or should one present it in an overview of digital libraries? As for now I have chosen this last option and included them on my page with digital libraries, but it might be better to copy this item also to my page for digital pamphlets. This example is just one illustration of the problems in creating a useful and sensibly organized overview with a clear focus. Obviously you cannot rely on just one overview, and luckily you can often find other attempts as well, both in print as online. Let’s wish the French Pamphlet Project good luck!

The examples of the French Pamphlet Project, with both a portal site and a Facebook page, and the pamphlet project at the Newberry Library with on its main site a general introduction and guide to the online catalogs and a blog presenting interesting examples and stories from the project, show graphically some ways of combining the strengths of a website, often more static but also more durable, and the peculiar benefits of social media, the wide and quick dissemination of news for anyone interested. Speaking for myself, I am very happy to maintain a website and a blog on legal history. It is one of my hopes that visitors of the website will also look at this blog, and vice versa, because the two really depend on each other, for the benefit of the visitors.

A postcript

The Folger Shakespeare Library in Washington, D.C., has some 2,600 mazarinades in its holdings, one of the largest collections anywhere to be found. The library announced in 2014 at its special website Folgerpedia the full cataloguing and digital presentation of this great collection.

New light on Alfred Dreyfus in a secret dossier

On March 7, 2013 the online edition of the New York Times ran a story on the digitization of the secret dossier on the Dreyfus Affair by the historical department of the French Ministry of Defense. The documents are accompanied by full transcriptions at the website which accompanies the recent book by Pauline Peretz, Pierre Gervais and Pierre Stutin, Le dossier secret de l’affaire Dreyfus (Paris 2012). In their book they publish documents which had until now been neglected or usually presented in versions now proven to be less correct than one had reason to believe.

On the website the three authors discuss not only the trials, but they point for example also to the earliest movie about the Dreyfus affair. The site has even its own discussion forum and amounts to a portal on the Dreyfus case. Only a section with links to other websites seemed at first absent, and in my post I tried to provide information to fill this gap. In fact I mistakenly looked more at the sidebar of the website than at the main menu! A number of virtual exhibitions contain rich visual and written information on a case which for many years divided opinions in France. The Dreyfus affair became soon a focus point of political and social strife. Antisemitism played a large role, but nationalism and militarism, too, fueled the furious exchanges between dreyfusards and their opponents.

Tampering with documents

The first page of the 1894 bordereau

The 1894 bordereau - image Service Historique de la Défense, Paris

There is scarcely any need to mention here the main facts of the affair around Alfred Dreyfus (1859-1935), because they occupy a place of its own in European and French history. A central place in the Dreyfus affair has always been given to the bordereau from 1894, the document in which Dreyfus allegedly gave secret military information to the Germans. It was only five years later that this document was definitely unmasked as a falsification. Historians trained as medievalists, in particular professors at the École nationale des Chartes (ENC), were the first to apply a rigorous historical examination to the bordereau. Arthur Giry, Auguste Molinier and Paul Meyer were all ancient students of or professors at this famous grand établissement for the formation of archivists, palaeographers and historians, The auxiliary historical sciences, in particular palaeography, the study of old scripts, and diplomatics, the critical study of documents, are still central to the education given at the ENC.

Among the other falsifications in the dossier secret (SHD/GR 4 J 118, kept at the Centre historique des archives of the Service Historique de la Défense in Vincennes) is the faux Henry (cotes 365-370) from 1896. Its false nature was detected in 1898. When the court in Rennes established this as a truth army officer Henry committed suicide in his prison cell.

The Dreyfus affair and modern memory

Mass communication was one of the factors in giving the Dreyfus affair its enormous scale and impact. Newspapers and magazines covered all developments extensively. In the struggle for new readers cartoonists and photographers were engaged. The cartoon of Dreyfus as the head of Medusa has become an icon of French illustrations in the late nineteenth century. Photographs, cartoons and more sober drawings provide a living image of this cause célèbre. They are also an important element at several websites.

On my website I have created a special page for virtual exhibitions concerning legal history. The Dreyfus affair looms large among virtual exhibitions on French legal history. 1906 Dreyfus réhabilité, “1906: Dreyfus rehabilitated”, is a bilingual website of the French Ministry of Culture which functions as a portal to all kind of media concerning Dreyfus. It offers a great starting point for anyone curious about the Dreyfus affair. Savoir et Enseignement. L’affaire Dreyfus et l’École Normale Supérieure, “Knowledge and Education: The Dreyfus Affair and the École Normale Supérieure”, is a small online exhibition on the aspects of the case which touched this institute for higher education in Paris. The Schoenberg Center for Electronic Text and Image of the University of Pennsylvania Libraries has created a website for the Lorraine Beitler Collection of the Dreyfus Affair with more than 1,000 documents related to the impact of the affaire on French culture and society. Recently Duke University Libraries launched the virtual exhibition A Mockery of Justice: Caricature and the Dreyfus Affair with a number of cartoons, including the dragon head cartoon from the Musée des Horreurs. In its web exposition on the writer Émile Zola the Bibliothèque nationale de France does of course cover the Dreyfus affair, and the library provides additional information, too. The website Le capitaine Alfred Dreyfus à Rennes, “un reportage oublié de l’été 1899″ shows a number of rare photographs taken in Rennes during the 1899 revision trial. At L’histoire par image 1643-1945, a website with a fine selection of important images on French history, you can find some of the best known images about the affair. The Musée d’art et histoire du judaïsme in Paris has created a website around its Fonds Dreyfus. 

When looking for images it is also useful to consult the website of the Agence photographique des Musées nationaux. A first simple search indicates that you will find scores of images on the Dreyfus affair. The search engine of the French cultural portal Culture is also very helpful in finding all kind of resources. It brings you for example to images in the Joconde database for French museal collections of 23 drawings of the 1906 trial now kept at the Musée des Beaux Arts in Angers. In 1906 Dreyfus got rehabilitated. He received the Légion d’Honneur and served during the First World War. You can search online in the Leonore database of the French national archives to view the card with his honors, first the rank of chevalier in 1906, and in 1919 a promotion to officier. The 20 digitized pages constitute actually a rather complete dossier of his life and career (LH/803/61), including a physical description of Dreyfus.

Two Dutch twists

The end of the trial at Rennes

The end of the Rennes trial approaches – cartoon by V. Geldorp from the Amsterdamse Courant, September 8, 1899 – image from The Memory of the Netherlands, http://www.geheugenvannederland.nl/?/en/homepage

Before I start writing here about two Dutch angles on the Dreyfus affair I am happy to thank Agnes Jonker (University of Amsterdam and Archiefschool, Hogeschool van Amsterdam) for alerting me about the digitization of the dossier secret. By only pointing to the numerous websites with digitized historical newspapers it is already clear that the number of images of Dreyfus and all people who came into the picture during the long years of his trials can be easily expanded. For a Dutch twist I can mention for example a cartoon in the Amsterdamse Courant of Dreyfus’ opponents trying to tear the blindfold from Themis’s eyes. It is really interesting that not as most often Lady Justice but Themis, the muse of law, is portrayed here. Perhaps the presence of the Dutch law journal Themis - now called Rechtsgeleerd Magazijn Themis – helped the cartoonist in his choice.

To end with yet another Dutch twist, a rather large part of the dossier secret is occupied by letters which touch only the margins of the Dreyfus affair. The numbers 159 to 235 of the dossier secret are love letters by Hermance de Weede, the wife of the Dutch ambassador in Paris, to the German military attaché Schwartzkoppen. Hearing about this part of the story readers of Umberto Eco’s novel The Prague cemetery will admit that even the makers of falsifications and all those people fueling nasty sentiments in the media of the late nineteenth century would not have thought of getting these love letters into the case file of the Dreyfus affair, certainly not in view of the Parisian way of life in that age. Other love affairs are indeed present, too, in the fascinating pages of the dossier secret, but around 1900 they constituted the more combustible part of it.

A postscript

Let’s add another Dutch angle on the Dreyfus affair, one that I should have mentioned already when writing. The International Institute of Social History in Amsterdam has substantial holdings on this subject, including publications from the late nineteenth century. Cartoons are not missing among the items to be found. Among the Dutch books are publications by Aaron Adolf de Pinto (1828-1907), a judge of the Hoge Raad, the Dutch Supreme Court, in particular Het proces-Dreyfus getoetst aan wet en recht (2 vol., ‘s-Gravenhage 1899). Alas the digitized copy in the Igitur Archive of Utrecht University is not published in open access.

Rousseau at 300 years: nature and law

Tomorrow the birth 300 years ago of Jean-Jacques Rousseau (1712-1778) will be commemorated, not only in France but in many countries worldwide. In this post I will look briefly at his impact on law, mainly through his views of mankind and nature.

Painting of Jean-Jacques Rousseau by Maurice Quentin de la Tour

Painting of Jean-Jacques Rousseau by Maurice Quentin de la Tour – Saint Quentin, Musée Antoine Lécuyer – image in public domain

Rousseau’s tercentenary

At his blog Jean Stouff published already in January 2012 a webographie, a short guide to websites celebrating the tercentenary of Rousseau. I will take over from this post a number of websites. Stouff points to the Athena website, a database at the Université de Genève with texts in French, where you will find mainly Rousseau’s literary texts. On the Canadian website Les classiques des sciences sociales texts and pamphlets with a more political orientation are presented. For translations into English available online you can go for example to the Online Library of Liberty where you can read some of the most important texts by Rousseau, among them Emile ou l’éducation and Du contrat social. In fact you can choose between many starting points for introductions to his life and writings. I stumbled on the entry for Rousseau at the mirror at Leeds of the Stanford Encyclopedia of Philosophy. Worse choices are certainly possible! The University of Leeds organizes on June 28 and 29 a conference on Jean-Jacques Rousseau and Britain. One of the conferences linking Rousseau and law will be held at Chambéry on October 24-25, 2012,  L’émancipation par le droit entre utopie et projet. Jean-Jacques Rousseau, XVIIIe-XXIe siècle, with a focus on emancipation by law. You must forgive me for not giving here an exhaustive list of all conferences on Rousseau that have already been held this year.

Looking directly at Rousseau’s writings is one thing, looking at exhibitions concerning Rousseau offers a kind of contemporary window to look at this immensely influential writer. A special Rousseau 2012 blog helps you to keep track of festivities in France. The links guide you to more Rousseau websites. In particular the Rhône-Alpes region bristles with all kind of activities. To be honest, I suspect Rousseau is used here also for the marketing of this region… One of the largest exhibitions is at the Bibliothèque municipale in Lyon, Jean-Jacques Rousseau entre Rhône et Alpes. At Grenoble the municipal library presents the exhibition Avatars de Rousseau: héritage et postérités. The bilingual website of the international Rousseau Association - maintained at Lyon – brings you to more scientific activities and can bring you to more relevant information.

The Art Museum of University College London had earlier this year an exhibition on Rousseau 300: Nature, Self and State, and a conference with the same title. In Paris the Panthéon, where Rousseau is buried since the French Revolution, is the location for an exhibition on Rousseau et les arts. The Musée Jacquemart-André, too, devotes special space to Jean-Jacques Rousseau, especially at its location in Chaalis. Harvard’s Houghton Library presented this year an exhibition on Rousseau and human rights. The guest curator of this exhibition took her lead from Rousseau’s use of the very word human rights, droits de l’homme, in Du contrat social (1762). In Germany the Rochow-Museum in Reckhan (Brandenburg) will bring an exhibition on Rousseau as a man of many talents, a visionary and someone often exiled or banned. The university library of the Freie Universität Berlin presents this year its copies of early editions of Rousseau’s works.

For this post I have found only one recent virtual exhibition on Rousseau, Voltaire-Rousseau: l’éternel duel, created by the Centre international d’étude sur le XVIIIe siècle in Ferney-Voltaire. The database of the Smithsonian Institution on virtual exhibitions in museums and libraries worldwide brings just one example, an exhibition at the Lloyd Library and Museum in Cincinnati on Rousseau and his botanical interests.

A Dutch connection to Jean-Jacques Rousseau will be explored to some extent at a two-day conference at Neuchâtel on Jean-Jaques Rousseau/Isabelle de Charrière. Régards croisés (August 22-23, 2012). Isabelle de Charrière née Van Zuylen (1740-1805) was born in Utrecht where she lived until her marriage. She wrote in French. Both authors were also composers, to mention only one connection between them. The university library of the University of Amsterdam will organize in September an exhibition on Rousseau. Last week the Zentral- und Hochschulbibliothek Luzern presented a new German translation of Rousseau’s letters on botany and an accompanying exhibition.

Rousseau, nature and law

The themes presented by Rousseau can rightfully be called familiar spots, old stamping grounds, classic themes for discussion and research. The proverbial imaginary library is well-stocked with works studying these and other subjects from ever-changing angles: the Enlightenment, the French Revolution, education, anthropology, views of nature, the scope and character of laws, to mention at least a few examples. Even if Rousseau is not on his own completely responsible for introducing views of nature and mankind which influence modern thinking already for more than two centuries, he is surely the author most often associated with new perceptions of nature, man and society. Research on for example his influence on the French Revolution, and more particular the Déclaration des Droits de l’Homme, amounts to a veritable industry. Even though he did live for some time as a recluse – the original cabane can still be seen near Chaalis – he was certainly not cut off from society. Either directly on indirectly his views became quickly known and often hotly debated by his contemporaries.

Rousseau brings the idea of liberty to the front in an exemplary way, both in his writings and his private life. This is reinforced by his Confessions, an autobiography which redefined the genre. Nevertheless, one should be wary about this source which is in its own way as particularly constructed as the Confessiones of Augustine of Hippo. A short summary of some of Rousseau’s major ideas does scarcely justice to him, nor does it provide a balanced view of the ongoing reception of Rousseau, not just in intellectual history, but in society at large. However, let it suffice here that for Rousseau nature gets a new significance as the untroubled, innocent and promising origin of man, instead of a state of man taken away by the fall of Adam and forever out of reach. He looked at natural surroundings with new eyes, and indeed introduced nature as an object of beauty and contemplation for its own sake. The exploring of continents and landscapes, supposed or real wilderness near city life or far away owes to his enthusiasm, not to mention the search for the bon sauvage, the archetypical wild man living in or close to Paradise. To be sure, the concept of the noble savage is much older, and Rousseau’s actual views here might even have been interpreted incorrectly. His view of mankind as susceptible to benevolent influences has had far-reaching consequences for ideas about education and lawgiving. In a way Rousseau seems to encapsulate the Enlightenment at its most optimistic turn. His longing for liberty is perhaps his most lasting influence, shared all over the world.

Maybe this brief post helps you to choose between many opportunities this summer for interesting exhibitions to visit and books to read of reread. This time I have not included a tour of digitized first editions or translations, but that voyage in the wake of Rousseau will no doubt be rewarding, too.

A postscript

In July 2012 the  new website Rousseau Online presents a digitized version of the Collection complète des oeuvres de Jean-Jacques Rousseau (17 vol., Geneva 1780-1788), a project of the Swiss history portal InfoClio. Hat tip to Eric Hennekam!

Nicolas Le Floch, chasing crime in eighteenth-century Paris

Sometimes I write here about historical subjects and their presentation on television. It is much rarer to find an example of the reversed, a television series which becomes the subject of historical debate. French scholars will organize a one-day symposium about the series running since 2008 on France 2 featuring Nicolas Le Floch, a police commissioner in eighteenth-century Paris. The call for papers at Calenda attracted my attention, thanks to the Frühe Neuzeit blog for Early Modern history. Is it typically French that I cannot find here the date of the event which no doubt will take place in Paris, and only the deadline of the call for papers, October 31, 2012? In this post I will inform you about the series, the books behind it, and the aims of the symposium.

The Maigret of the Enlightenment?

Nicolas Le Floch -Jerôme Robart - photo France 2

Nicolas Le Floch works in Paris during the reign of Louis XV (1715-1774). His first appearance is in 1761, during the Seven Years War (1756-1763) between France and England. Le Floch works for De Sartine, the lieutenant-general of the French royal police force. Not only this war, but also royalists opposing the Jansenists and the Jesuit order form the background of the various stories and events in the series.

The French series is actually based on a number of novels by Jean-François Parot. On the website of France 2 he explains his view about the idea of a series around an imaginary police commissioner. Parot does not want to recreate a faithful picture of Paris in the eighteenth century, but he admits that a number of details help us imagining the surroundings in which Le Floch worked. The website proceeds with a number of maps of Paris, presents a number of dishes and recipes mentioned in the various installments as in the original novels, gives even a glossary of words and terms used in the series, and introduces you also to various prostitutes figuring in the series. The website amounts to a veritable portal around Nicolas Le Floch, including merchandise, a forum and a photo gallery, an overview of all installments and a page on Facebook. The signature tune of the lavishly produced series, a nice pastiche of late eighteenth-century music, is as memorable as that of a Maigret series!

Jean-François Parot has created his own website on Nicolas Le Floch. His novels featuring Le Floch have been translated into English, Italian, Spanish, Russian and Japanese. Inevitably some elements shown on the series website return here, too. Even if you dislike detective series you can enjoy the maps of Paris and the images of buildings which feature in his stories. One of the strengths is the careful list of credits for the images used on the website. This “Sources iconographiques” section is really instructive. Getting the credits for images right is not a task easily accomplished.

Law and fiction

The French scholars preparing the colloquium Fiction policière et série télévisée : Nicolas Le Floch, un “expert” au temps des Lumières do not keep Parot’s novels and the fictionalized crime series at a wide distance, but view it as an opportunity to ask questions about the way the series has been created. The first four installments followed more or less Parot’s novels, the following four are not directly founded on them. The central question helps to look at Le Floch from a wider perspective than just checking the historical correctness of the situations depicted and the details adduced. What was the position and role of police officers like Le Floch? How did one perceive his job? What status did someone charged with his tasks really have? For this series it will lead to looking at his cooperation with inspector Bourdeau, Sanson, the hangman, and his chef, Le Sartine, and more general the way he moves in public society, both in high circles and in the Paris underground. Other themes will be the relation between fictionalization for television and faithfulness to historic facts and surroundings, the freedom (“franchise”) of fictional persons and the freedom in developing a series, the use of language, and the choice of venue and public for the series: is France 2 the only possible channel for this series? The producers of the series have bought the right to create new adventures for Le Floch as they see fit.

Personally I would like for example to discuss the uses of music in this and similar series, stylishly composed for the series or existing period music. Remembering some of the BBC television series recreating novels by Jane Austen the art of getting things also musically right merits attention, too.

Natalie Zemon Davis published in 1987 her study Fiction in the archives. Pardon tellers and their tellers in sixteenth-century France. In order to get a lettre de rémission, a pardon for their crimes, suspected criminals had not only to tell the truth but more importantly a convincing story. The series with Le Floch is a challenge to legal historians to tell the story of crime and persecution in eighteenth-century Paris as imaginatively, vigorously and utterly compelling by the sheer force of truthful historic representation as novelist Parot and the creators of this French historic crime series have thus far succeeded in doing. The call for papers at Calenda points to several new French studies on history and fiction.

Even if you would prefer to label Nicolas Le Floch under the heading of Law and Humanities, it is a reminder that “doing the real thing”, research into criminal history during the Ancien Régime, will ultimately lead to an interpretation, a representation or reconstruction of a particular part of the past. Any paper, article, book or video presents not the past itself, but a view of the past guided by your questions, views and background. Scholarly research, too, creates an image of the past. We had better learn to use images creatively, too, instead of depreciate and deplore such series. Those who have followed Downton Abbey on television will remember how legal historians were asked to scrutinize the representation of the entail featured so prominently in this series. Readers of Austen’s Pride and prejudice have met with the entail, too, and this list can be easily expanded.

Law and protest in the mazarinades

In the history of pamphleteering a particular kind of pamphlets has earned a name which has sometimes almost obscured the very fact that they are pamphlets. The mazarinades are French pamphlets from the mid-seventeenth century aimed against the policies of cardinal Jules Mazarin (1602-1661). Mazarin had succeeded cardinal Richelieu in 1642 as the first minister of king Louis XIV (1638-1715) who at that time was still a child. Mazarin was very intelligent, but also greedy and sly, and on top of that his reputation was hampered by his Italian origin, for he was born as Giulio Mazarino. After the Peace of Westphalia in 1648 a revolt started against the French government. The revolt of the Fronde was led by the French nobility and very specifically influenced by the high courts of law under the ancien régime, the parlements. These courts claimed the right to stop royal legislation which conflicted in their opinion with French customary law, the coutumes. From 1648 to 1653 the Fronde divided France, and the country came close to civil war.

Portrait of Mazarin by Pierre Mignard

Cardinal Mazarin, painting by Pierre Mignard; Chantilly, Musée Condé – image in public domain

In 2011 I mentioned the mazarinades once in passing when writing about the Bibliothèquw Mazarine in Paris in a post about research institutions in the French capital. I could have mentioned the mazarinades also in a post on digital pamphlet collections, but I somehow had not considered including these French pamphlets. In this post I would like to make amends for my omission.

The mazarinades

The Bibliothèque Mazarine, the oldest French public library, opened its doors in 1643. Since 1945 it is linked with the Institut de France as one of the grands établissements in Paris. The library is home to various collections which you can access using the online catalogues. The manuscripts kept at the Bibliothèque Mazarine are included in the nationwide Calames catalogue. Images from illuminated manuscripts are shown on the Liber Floridus website.

Among the collections of the Bibliothèque Mazarine are some 5,000 mazarinades in the Fonds de mazarinades with an overall total of more than 12,000 items, including double copies. Cardinal Mazarin started himself collecting the pamphlets, also because some of them actually supported his policies. His first librarian, Gabriel Naudé,was very active in bringing these materials into the Mazarine. Naudé had published in 1627 the Advis pour dresser une bibliothèque, the first manual in French on the creation of libraries; the 1963 facsimile of the first edition has been digitized by the ENSSIB in its series Les classiques de la bibliothéconomie. Many items stem from collections kept elsewhere that found eventually their way to the Mazarine. By choosing Autres catalogues in the library’s online catalogue and selecting the link for the mazarinades you can easily limit your search to the Fonds de mazarinades.

Bibliographers have not been idle with the mazarinades. Célestin de Moreau published a three-volume Bibliographie des Mazarinades (Paris 1850-1851), and his example was followed by others. Many European libraries have collected mazarinades. For the university library of the Radboud University in Nijmegen Th.F. van Koolwijk edited in 1968 a special catalogue of mazarinades. The website of the Mazarine gives a succinct list of major publications about this genre. In the list figure not only Robert O. Lindsay and John Neu (eds.), French political pamphlets 1547-1648: a catalog of major collections in American libraries (London 1969), and their Mazarinades: a checklist of copies in major collections in the United States (Metuchen 1972), but also a recent mémoire de maîtrise, a thesis written by Christelle Kremer at the Université Paris-IV, D’un cardinal à l’autre: le figure de Richelieu dans les mazarinades (Paris 2005). It made me curious to find out whether you might be able to consult this thesis online, and of course I will look here into the online presence of the mazarinades themselves and literature about them. The Bibliothèque Mazarine has only a small digital library, with just one digitized mazarinade.

A first port of call for online research into mazarinades is offered by a team of scholars in Tokyo and Nagoya with the website Recherches internationales sur les Mazarinades. This website offers a search facility for finding specific pamphlets and libels in the successive bibliographical repertories from Moreau onwards until the present. For those registering with the scholarly team you can also get access to the transcriptions of some 2,700 pamphlets kept at Tokyo. The companion blog to this website offers almost more than this site. You will find a very useful selection of relevant links, including to digitized works within the Internet Archive, where Moreau’s bibliography and his supplements are present, and also his Choix des mazarinades (2 vol., Paris 1853). Very interesting is the overview of libraries in France and worldwide with holdings containing mazarinades. Some library catalogues provide even the Moreau numbers. The list gives only a single indication of digitized pamphlets, for the Archives Départementales de Dordogne at Périgord with fifteen pamphlets. Finally among the pièces you will find a small number of digitized marinades, and the book which constitutes the first attempt to a critical overview of the vast number of publications that had appeared since 1648, the Jugement de tout ce qui a esté publié contre le cardinal Mazarin (Paris 1650) by Gabriel Naudé. This page has an embedded link to the digitized copy at Gallica, the digital library of the Bibliothèque nationale de France. Gallica yields in a first general search for mazarinades 387 results, including a digital version of Moreau’s bibliography. A query in Europeana brings you to nearly 400 items, and here, too, you will find some digitized bibliographies.

In 2011 the Agence Bibliographique de l’Enseignement Supérieur (ABES) launched Theses.fr, a website for the publication of French theses in open access. The mémoire de maîtrise of Christelle Kremer does not figure at this website. More formal data on it are included in the SUDOC catalogue, another service of ABES. SUDOC lists currently 33 titles concerning mazarinades, among them the second edition of Christian Jouhaud’s Mazarinades: la France des mots (Paris 2009; first edition 1985). At Theses.fr you will theses such as Matthieu Lecoutre, Ivresse et ivrognerie dans la France moderne (XVIème – XVIIIème siècles) (Dijon 2010), with views on drunks and drunkenness, and also proposed theses. Christian Jouhard directs at the EHESS since 2008 the research of Eleanore Serdecny on Des mazarinades aux rëcits de voyage : écriture, littérature et politique dans la France du XVIIe siècle, which focuses on literary dimensions of the mazarinades.

It is possible to conduct a full text search in a number of French scientific journals through the consortium Open Edition which is responsible for Calenda, the French social sciences events calendar, the journal portal Revues and Hypotheses, a portal to French and since a few months also German scientific blogs. Thus a search for mazarinades in connection with law at Open Edition can contain references to articles, largely available in open acces, to blog posts and also to upcoming or past events. In 2009 Sophie Vergnes (Toulouse) gave a lecture about views in mazarinades concerning the equality of men and women, and the notice will lead you to more scholars working on the theme of law and women in Early Modern France. Vergnes’ article ‘De la guerre civile comme vecteur d’émancipation féminine : l’exemple des aristocrates frondeuses (France, 1648-1653)’Genre & Histoire 6 (Printemps 2010) can be consulted online. A search at Cairn, the journal portal of four major French publishers, yields even more results than at Open Edition, but you cannot not freely access the latest articles, only the somewhat older issues.

Here I will highlight just a few results. The protests in the mazarinades have been placed in the tradition of protest against despotic governments in the article of Mario Turchetti, Droit de Résistance, à quoi ? Démasquer aujourd”hui le despotisme et la tyrannie’Revue historique 4/2006 (n° 640) 831-878. Turchetti has created a website on the history of protest against tyranny. In an online issue of Les Dossiers du Grihl you will even find a current bibliography created by Jean-Pierre Cavaillé on the history of free thought, anticlerical thinking and atheism, ‘Bibliographie : Libertinage, libre pensée, irréligion, athéisme, anticléricalisme – 3′. Despite his own warning that this does not constitute an exhaustive bibliography it is certainly impressive and illuminating.

Of course more can be found in print and online. Many older articles on French history can be viewed online using the Persée portal. As always the Karlsruher Virtueller Katalog can help you very much to find publications concerning French pamphlets and cardinal Mazarin. One of the more recent online resources indicated here is a Canadian mémoire de maîtrise by Josée Poirier, “Contrer les mazarinades”: les préambules des édits royaux pendant la Fronde (1648-1652) d’après le “Recueil des Anciennes Lois Françaises” d’Isambert (Université de Québec, Montréal, 2009). Isambert’s Recueil Général appeared in Paris in 29 volumes between 1821 and 1833 and can be consulted online at the Hathi Trust Digital Library. In my view Poirier has chosen a rewarding search angle by looking at the preambles of French royal ordinances issued to some extent also against the allegations and protests appearing in print in an seemingly endless stream of pamphlets.

If you would like to read more on paper about the mazarinades and legal history you could start for example with the recent article by Damien Salles, ‘Droit royal d’imposer, consentement et mazarinades’, Revue historique de droit français et étranger, 88 (2010) 365-396. The Bibliographie d’Histoire du Droit en langue française, an online service of the Centre Lorrain d’Histoire du Droit, Université Nancy-2, will guide you swiftly to more French publications. When French is not your first option, you can of course find orientation in English studies, too. During the preparation of this post I came across some books which can now also be consulted online at a website of the University of California Press. You will certainly benefit from older studies such as Jeffrey K. Sawyer, Printed poison, pamphlet propaganda, faction politics and the public atmosphere in early seventeenth-century France (1991), Sara E. Melzer, From the royal to the republican body. Incorporating the political in seventeenth- and eighteenth-century France (1998) or Jonathan Dewald, Aristocratic experience and the origins of modern culture: France 1570-1715 (1993).

Mirroring a cardinal, France and French law

Pamphlets do not necessarily represent the truth. They might misrepresent reality or more positively create their own images of society and law. Mazarinades can offer a kind of distorted mirror of the ancien régime in one of its classic and most pivotal periods, and some pamphlets might present the kind of truths which were at that time difficult to swallow. The mixture of an aristocratic movement with generous use of a very popular medium is in itself already fascinating. No wonder discerning men as Mazarin and Naudé tried to get their hands on them as diligently as possible. This particular kind of pamphlets did surely have a legal sequel.

As for digitized pamphlets from the Fronde period one could certainly hope for more examples of them. One of the few lists with individual digitized mazarinades is provided at the Online Books Page of the University of Pennsylvania Libraries, which offers far more than only the sources themselves, however central they remain to the subject of aristocratic views of the French royal government around 1650.

More about French pamphlets can be found in the post ‘Tracing digitized French pamphlets’

Spotlights on Henri Bohic, a medieval canon lawyer

When I started my blog in December 2009 I intended to give medieval canon law attention as often as possible. Nearly two years later it is clear I have widened the scope of my web initiative. This week I received a notice about a website dedicated to a French medieval canonist, Henri Bohic. Apart from the Domus Gratiani website maintained by Anders Winroth and the website created by Bruce Brasington and Martin Brett for the works of Ivo of Chartres there are subdomains for the forged decretals of Pseudo-Isidor and Benedictus Levita at the website of the Monumenta Germaniae Historica in Munich, but it is really rare to find a website dedicated exclusively to a medieval canon lawyer. Eric Knibbs’ blog about Pseudo-Isidore is one of the few sites to mention. Jean-Luc Deuffic enters a more virgin territory of the study of medieval canon law, the fourteenth century, with his website Henri Bohic, un juriste breton au Moyen Âge. The fact that Deuffic writes French should not stop you from looking at his new website.

A lawyer from Brittany

Henri Bohic was probably born around or before 1300 and died in 1357. Sometimes his name is spelled Bouhic or Boich. Deuffic uses on his website information he published in two articles, ‘Au service de l’Université et au conseil du duc. Notes sur le canoniste breton Henri Bohic (+ v. 1357)’, Pecia 4 (2004) 47-101, and ‘Henri Bohic et le receveur Yves de Cleder’, Pecia 9 (2009) 57-62. Deuffic is the editor of the journal Pecia for which he also has created a very interesting blog, Pecia: Le manuscrit médieval – The medieval manuscript. Deuffic adds to the summary biography of Bohic who had studied law at the University of Orléans. He taught in Paris and acted as a councillor to the duke of Orleans and king Philip VI. He owned a house in Paris called the Clos Bruneau. His family stemmed from the Bas-Léon, the most western region of Bretagne (Brittany).

Utrecht, University Library, ms. 615, fol. 9r

Henricus Bohic, Distinctiones in liber primum Decretalium; Utrecht, University Library, ms. 615, fol. 9r - image by kind permission of Utrecht University Library

Deuffic gives on the new website a very extensive list of the remaining manuscripts of Bohic’s major work, his Distinctiones super quinque libris decretalium, a commentary on the Liber Extra, the collection of decretals edited in 1234 by Raymond of Peñafort on behalf of pope Gregory IX. He adds to this some notes from archival records, a survey of printed editions, starting with an incunable published at Lyons in 1498, and a bibliography of studies which mention Bohic either in passing or in some depth. For both famous and less known medieval canonists Kenneth Pennington (Catholic University of America) provides on his webpages the provisional version of the volume with bibliographies that will eventually be published in the series The History of Medieval Canon Law. It has taken Pennington many years to bring together the massive amount of information in these Bio-Bibliographies of Medieval Lawyers. The project is now being extended to include jurists from the Early Modern period. Pennington gives four references to literature on Bohic, admittedly references to articles and a book paragraph summing up the knowledge at the time these authors were writing. In particular the article by Paul Fournier is important.

Knowing this one can only look in disbelief at the amount of notices and references found by Deuffic. Perhaps the seemingly indispensable search tool with all its accessory devices – yes, the one which name has almost surpassed the verb surfing in daily use – has helped, too, finding some of these references, but the results are stunning. These references are often concerned with the content of Bohic’s Distinctiones. The sheer number of manuscripts of Bohic’s main work, too, is a reason for pausing and looking attentively at Deuffic’s list, for he gives far more than listed by Giovanna Murano on her fine overview of Initia operum iuris canonici medii aevi. The number of manuscripts is flattered by the fact that in many of them only a part of Bohic’s commentary is transmitted. Even the manuscripts Amiens, Bibliothèque Municipale (BM), 365, Arras, BM, 445, and Chartres, BM, 270 with the complete text, consist of two volumes. For many manuscript notices Deuffic has provided links to the online version of the relevant library catalogue. Some of the colophons by the scribes in these manuscripts are very expressive!

In my eyes the number of manuscripts with Bohic’s Distinctiones containing illuminated pages is quite remarkable. Of the main text books of medieval canon law, the Decretum Gratiani and the Liber Extra many illuminated manuscripts are known,1 but apart from these works hardly any commentary on canon law received this honour. Frank Soetermeer found only a substantial number of illuminated manuscripts for the summa of Henricus de Segusio (Hostiensis) (circa 1200 – 1271), one of the most famous treatises on medieval canon law. 2 In my view the illuminated manuscripts of the Distinctiones point to a much higher rank and esteem for Bohic than modern historians of medieval canon law have thus far imagined. The number of manuscripts, too, is surprisingly high. Is it rash to guess that Bohic’s activity as a councillor to the French king has helped creating demand for his commentary? In the face of possible questions about the copyright for the images shown by Deuffic at his site I suggest you look either there or at the Enluminures website for illuminated manuscripts in French municipal libraries.

Medieval manuscripts and the pecia system

In the second part of this post I would like to look more generally at medieval manuscripts and the guidance for the study of this subject offered by Deuffic’s websites. The name of Deuffic’s blog Pecia stems from the medieval Latin word for a quire, a part or piece of a manuscript. In the cities with medieval universities the pecia system refers to the process of text control and multiplication. Quires of the official copy of a medieval text-book were lended by professional scribes to copy for their patrons, medieval students and other people using these texts. In many medieval manuscripts you can find pecia marks, indications of the particular quire and the sequence of peciae used to produce a manuscripts.3 The first volume of the Bohic manuscript Amiens, BM, 365, contains a note on the number of quires and refers to an official copy, an exemplar, held by the Carmelites: “Item sciendum est quod exemplar totius libri constitit in locagio Martino bedello Carmelitarum quinque francos”. This manuscript was produced in Paris. Soetermeer does not mention Bohic in his overview of juridical works available within the pecia system at Bologna and Paris, but it seems worthwhile to check the descriptions of Bohic’s manuscripts for the presence of pecia marks.

On the Pecia blog you will find more articles of interest for legal historians. On the blog appear regular posts in a series on medieval masters from Brittany. Among them figured recently Guillaume Chaloup (died 1370), a canonist at the University of Paris. One of the earlier post in this series is concerned with Guillaume de Rennes (around 1250), a decretist – a law professor teaching on the Decretum Gratiani – and his commentary on a summa by Raymund of Peñafort (circa 1180-1275). The books in the will of Laurent Surreau, a fifteenth-century canon of the cathedral at Tours, are the subject of another post. Surreau owned a substantial library with a lot of law books. Deuffic wrote about a missal from Italy owned by Thomas James, a canon lawyer and bishop of Dol-de-Bretagne around 1500. Recently Deuffic made a very useful list of the digitized volumes of the Gallia Christiana and its sequel Gallia Christiana novissima which offer precious information on the medieval history of French dioceses. The same post indicates also a number of digitized volumes of the Recueil des historiens des France. Deuffic alerted his readers recently to a new French database for researching illuminated manuscripts, Initiale.

This week Deuffic launched a second website, Manuscrits du Moyen Âge. Like the Bohic site Deuffic uses a new blog system. The choice for a grey background on both sites might hamper the visibility and contrast of the texts he publishes. As for now the second site seems to aim at publishing information about medieval manuscripts that will be sold at auctions.

The first time I noticed Henri Bohic was in citations of his work in the book of Nicolaus Everardi on juridical argumentation and in his consilia, extended advisory notes on juridical questions. Thanks to Jean-Luc Deuffic we now know a lot more about Bohic and about the transmission in manuscript and print of his legal commentary. It is really interesting to see how he and other masters from Brittany hold important posts in France, because this is one of the dimensions which show the degree of integration of the Bretons within France. Yves Hélory de Kermartin (around 1250-1303), a lawyer from Tréguier in Brittany, is one of the patron saints of lawyers, together with Raymund of Peñafort. It is good to realize this Breton lawyer stands not alone among the medieval lawyers from Brittany.

A postscript

When I created this post I did intend to point you also to the actions on behalf of the Wissenschaftliche Stadtbibliothek in Mainz. The city of Mainz has plans to either close this municipal library and to disperse its collections or to cut its budget drastically. You can sign the online petition to keep the rich collections at its place. The Stadtbibliothek has four manuscripts with parts of Bohic’s Dinstinctiones: II, 31 (liber V), II,118 (libri III-IV), II,231 (liber V) and I,1500 (liber V).

Notes

1. See Anthony Melnikas, The Corpus of the Miniatures in the Manuscripts of the Decretum Gratiani (3 vol., Rome 1975) and Kathleen Nieuwenhuisen, Het jawoord in beeld. Huwelijksafbeeldingen in middeleeuwse handschriften (1250-1400) van het Liber Extra (Ph.D. thesis, Vrije Universiteit Amsterdam 2000).
2. Frank Soetermeer, ‘”Summa archiepiscopi” alias “Summa copiosa”: Some remarks on the medieval editions of the “Summa Hostiensis”‘, Ius Commune 26 (1999) 1-25, online at the Max-Planck-Institute for European Legal History, Frankfurt am Main.
3. See for juridical manuscripts Frank Soetermeer, Utrumque ius in peciis. Aspetti della produzione libraria a Bologna fra Due e Trecento (Milan 1997), also translated as Utrumque ius in peciis. Die Produktion juristischer Bücher an italienischen und französischen Universitäten des 13. und 14. Jahrhunderts (Frankfurt am Main 2002).