Tag Archives: Digital libraries

Digital wealth: comparing national digital libraries

On April 13, 2013 the Digital Public Library of America (DPLA) was launched, an initiative that brings together digitized sources from a number of cultural institutions in the United States. In November 2012 the Deutsche Digitale Bibliothek (DDB) started which combines the digital collections of over 2,000 institutions in Germany. The DDB is still in its beta-version. A Wealth of Knowledge is the motto of the DPLA. In this post I will try to make a comparison between the new American and German national digital libraries. For this purpose I will look both at rather random chosen subjects, and also at specific subjects with a link to legal history. How rich are both initiatives? Do these two new digital libraries compare favorably with other national digital libraries? Actually it is already interesting to look how many comparable initiatives exist worldwide. A number of them is mentioned on my own webpage for digital libraries. Moreover, it is sometimes difficult to tell a national library portal apart from a general search portal or a national portal for digitized cultural heritage.

The limits of comparison

Logo Digital Public Library of America

Perhaps it wise to start here with a Dutch proverb, je moet geen appels met peren vergelijken, do not compare apples with pears, in other words, don’t compare incomparable things. Each of the digital portals and national digital libraries has its own history, background and very different cooperating partners. In my view it is not unimportant to bear in mind this when I assess the qualities of the DPLA and the DDB. I do not want to judge them, but solely to put the efforts behind both libraries in perspective.

The first impression of the website of the Digital Public Library of America is colourful and inviting. A rolling banner shows an impressive array of beautiful images and photographs of important people and events. Visitors of the website can immediately starting looking at information for particular locations, dates and years. The exhibitions section brings you quickly to a number of themes. For legal history I would like to single out Indomitable spirits: Prohibition in the United States. Below the motto A Wealth of Knowledge you can enter a free text search. The DPLA gives prominent space to its tweets, a news section and its apps, alas not yet the applications to use on smartphones to search its contents, but two separate search interfaces. One of the apps enables searching in both the DPLA and Europeana. I will include this double search app and Europeana, too, in my comparison. For brevity’s sake I will not discuss here the Library Observatory with a more abstract presentation of the search interfaces of contributing institutions.

A first hesitation occurs when you notice no less than three horizontal menus to navigate the DPLA portal. The uppermost menu is definitely more concerned with the background, and perhaps you will scarcely need it, For navigation a site map would be helpful, also when facing the multiple browse and search options, the choice in the presentation of results and the way to filter them. In one of the new items you can read in small print that the DPLA is launched as a beta-version.

Engraving of Aaron Burr

Engraving of Aaron Burr – Enoch Gridley after John Vanderlyn, c. 1801 – National Portrait Gallery, Smithsonian Institution

How to probe faithfully the quality of any meta-catalogue or portal to cultural heritage? In my view both well-known matters and rather randomly chosen examples will help clarifying this matter. As for the random example, I will choose subjects and themes which just happened to be within my view these days. At his blog Appealingly Brief Dan Klau wrote on April 18, 2013 a posting on Aaron Burr (1756-1836), the vice-president who shot Alexander Hamilton in a duel in 1804, and the ancestor of the filibuster in the U.S. Senate, the endless speech used to stop senators from voting on bills and other proposals. Until now the filibuster figured on my blog only in his original form as a pirate, and thus I am happy to welcome his namesake!

The DPLA finds 20 results on Aaron Burr. Not one of them is directly connected with the filibuster, but more with the conspiracy for which Burr was indicted on November 25, 1806, and with Liberty Hall in Frankfort, Kentucky, a place visited by Burr. I found just one image of Burr himself. The double app for the DPLA and Europeana, too, brings 20 results from the DPLA, and 3 digitized books in Europeana. It is the constellation of holding institutions in the DPLA that surprises me, and their content. The search term filibuster gives me just six results, all of them cartoons from the twentieth century. No doubt the cultural institutions that cooperate in the DPLA hold great treasures, but you would expect results from digital collections at Ivy League universities, and from libraries such as the New York Public Library, the Newberry Library in Chicago and the Boston Public Library, although this library is present as a general partner in the Digital Commonwealth portal of cultural institutions in Massachusetts, a portal linked to the DPLA. As for now only the NYPL and Harvard Library already participate in the DPLA. In the digital gallery of the NYPL I found 57 images concerned with Aaron Burr. It seems that you cannot search yet all digital collections of Harvard Library in one search action at its website.

At present it seems the DPLA has enlisted the services of only a few major institutions, among them The Smithsonian Institution and the U.S. National Archives and Records Administration. Searching the Smithsonian collections for Burr yields more than 200 results. Looking for Burr on the website of the NARA will easily bring you 75 results. Clearly not of all of them connect immediately to digitized materials, but still the difference is very large. Somehow the aggregating process behind the DPLA is not working as completely and correctly as possible. However, the DPLA is helpful in another way: when you click on More subjects you will find a nice overview of associated themes. For Burr the filibuster is missing among these proposed subjects.

Culture and knowledge

Logo Deutsche Digitale Bibliothek

The second library portal in my comparison is the Deutsche Digitale Bibliothek (DDB). At its launch in November 2012 only a beta-version became visible, thus inviting criticism. The first impression of the DDB is austere, a white background with only a search interface, a slide show with just six pictures, and two clear menus. A sitemap seems at first superfluous, but with a view to the future it is wise to include it already. The language of the search interface can be switched to German or English. Below the general free text search field you can click on Advanced search where you will find initially find just two search fields. However, you can add search fields at will, choose from ten categories, and set the character of a boolean search on “AND”or “OR”. The link to institutions brings you to a map of Germany and a search interface to filter for archives, libraries, museums, research institutions, media and monument protection. At present nearly 2,000 German institutions contribute to the DDB.

The Grimm brothers

The Grimm brothers, drawing by Ludwig Emil Grimm, 1843 – Dresden, Staatliche Kunstsammlungen – image Deutsche Fotothek, Dresden

How to test the qualities of the DBB in a fair and reliable way? 150 years ago Jacob Grimm died, the eldest of the Grimm brothers. Jacob Grimm (1785-1863) was not only responsible for the Kinder- und Hausmärchen (1812) – the fairy tales had their own bicentennial last year – and with his brother for the Deutsches Wörterbuch, but published also a number of works which touch upon legal history, starting perhaps with a famous article ‘Von der Poesie im Recht’, Zeitschrift für geschichtliche Rechtswissenschaft 2 (1816) 25-99, on the poetry of the law, and editions such as the texts in Reinhart Fuchs (Berlin 1834) and the Deutsche Rechtsalterthümer (first edition in two volumes, Göttingen 1828).

Just entering “Jacob Grimm” in the DDB gives you already more than 200 results, with 80 images of either Jacob Grimm or both him and his brother Wilhelm. The DDB does not bring you to a digitized version of the 1816 article, online in the digital library for German legal journals of the nineteenth century at the Max-Planck-Institut für europäische Rechtsgeschichte in Frankfurt am Main. The DDB does contain the Reinhart Fuchs from 1834, and a letter on the subject of this book on several medieval versions of the Ysengrinus story by Grimm to the philologist Karl Lachmann, Sendschreiben an Karl Lachmann von Jacob Grimm über Reinhart Fuchs (Berlin 1840). The DDB lists several digital copies of the 1828 and 1854 editions of the Deutsche Rechtsalterthümer. Twice it is stated the first edition appeared in Leipzig, but the title pages of both volumes of this edition mention Göttingen. The error is due to the source of the meta-data on the digitized copy in question, in this case the Bayerische Staatsbibliothek in Munich.

With Grimm I choose an example from the very heart of German romanticism and scholarship. The formal end of the German Holy Roman Empire came in 1803 with the Reichsdeputationshauptschluss, a decision of the German Reichstag at Regensburg. One of its consequences was the end of the secular power of a number of German ecclesiastical institutions over large territories, and the secularisation of all possessions of German monasteries. Many libraries were torn apart and ended in the holdings of new large libraries such as the Bayerische Staatsbibliothek. By some German scholars 1803 has been described as a more decisive turn in German history than the French invasion by Napoleon. The DDB shows 106 results concerning this decision, not just books, but also links to archival records. Alas the links to the Landesarchiv Baden-Württemberg in Stuttgart are only links to the online finding aids, not to the archival records themselves. When searching for Jacob Grimm at Europeana you get literally hundreds results. A search for the Reichsdeputationshauptschluss as a subject brings at Europeana only four results, but they happen to be the digitized appendices to the decision of the Reichstag with detailed information about institutions and territories. These volumes have been digitized by the Bayerische Staatsbibliothek. If you search for titles with the same word, you get seven results, again from the same library.

Promises to be fulfilled…

How to assess the results presented in the DPLA and the DDB? Even when bearing in mind we have only been in touch with the beta-version of both digital portals a feeling of disappointment is not far away. For all its colourful and alluring aspects the actual search results at the DPLA are meagre. When you try to search for the same subjects in the online collection databases of some of the major participating institutions you get more results than are at presented harvested by or aggregated at the DPLA. The presence of less well-known digital libraries in the DPLA is a promise for the future. It is good that the nets of the DPLA are not only cast in familiar fishing waters. No doubt the number of participating institutions will steadily grow. In itself it is a strength that this portal does transcend the borders and limits of the traditional library. Images, sound recordings, archival records and artefacts are welcome in the DPLA without any prejudice. The side effect is, however, that books are not as prominently present as you would wish them to be. Some subjects are distinctly nearly absent in the DPLA. The last thing I expected to find in the DPLA among the few results for decretals was a digitized copy at the Brigham Young University of a rare edition of a medieval decretal taken from the edition of the Compilationes antiquae (Lerida 1576) by Antonio Agustín.

The DDB is a bit of a paradox. I have never seen before a digital portal with nearly 2,000 cooperating institutions behind it. I had expected more and more interesting search results for the examples I have chosen here. They stem from a pivotal period in German history and culture. It is not very reassuring to find that searches elsewhere, for example at Europeana and in the collections of the Bayerische Staatsbibliothek yield more results than at the DDB. Especially when you realize German regional meta-catalogues, and at the top of them the Karlsruher Virtueller Katalog, help you to track books, including digitized copies, in a very quick and reliable way, the question arises what the aims and goals of the DDB are. Is one it aims to do better than the BAM-Portal? The BAM-Portal finds more results, but on closer inspection only a portion of them concerns digitized materials.

How do the DPLA and DDB compare to similar national and international initiatives? Europeana came into view here already several times. A search for Aaron Burr at the European Library brings you 35 digital results. I found for the filibuster 68 results, with just 5 digital resources. Amon the results you can filter for disciplines, which is helpful to find the right kind of filibuster. A similar search for the decision in 1803 to dissolve the Holy Roman Empire yields 23 digital results, with again mostly items digitized at Munich.

Worldwide several library portals exists which combine the forces of several national or even foreign collections to present their digitized resources. Here just a few examples: Gallica, the digital library of the Bibliothèque nationale de France, increasingly aggregates also digitized books from other libraries, for example at Lyons and Toulouse. The Biblioteca Europea di Informazione e Cultura is an Italian initiative which combines the forces of a number of thematic and special collections. In Mexico a number of institutions work together in the Biblioteca Digital Mexicana. Fifty digital libraries in Poland can be searched using the portal of the Federacja Bibliotek Cyfrowech. The Biblioteca Virtual Miguel Cervantes is a portal of several major Spanish institutions. For Catalonia the portal Memòria Digital de Catalunya brings you to even more institutions. In the portal Digital NZ – Á-Tihi Aotearoa a number of cultural institutions in New Zealand bring digitized collections together.

One of the main factors for the success of digital library portals is the way data and meta-data are harvested and aggregated. In countries where many different digitization standards prevailed it is surely more difficult to create a successful portal website. The Polish consortium of digital libraries unites institutions which use exactly the same system. Efforts to create a national portal can diminish the financial means for participating institutions to digitize materials that you would like to find also at the national level. The launch of the DPLA took place in Boston. It was no coincidence that I mentioned the position of the Boston Public Library. Its participation in the Massachusetts portal Digital Commonwealth surely poses both possibilities and limits.

Not the least factor in the success of digital portals is sticking to international standards and at the same time creating a tool that is useful for users with different interests and backgrounds. Some portals might in fact be closer to a kind of national showcase than a research tool that fits the needs of scholars from various disciplines. Sometimes it is clear you will start your search elsewhere: for digitized historical maps a first orientation is given at such portals as David Rumsey’sOld Maps Online and Archival Maps, and a second major resource to use for this purpose is the GEO-LEO-portal of the Technische Universität Bergakademie Freiberg and the university library at Göttingen. In my view the DPLA and DDB should get the benefit of doubt. It is clear that they do not yet fulfill all high expectations, but at the same time it is wise to realize nobody would see them as the one and only gateway to digital resources in a particular country. Hopefully constructive comments will be more helpful than harsh early criticisms to create the first complete releases of the DPLA and DDB more satisfactorily. These promising portals deserve a second chance.

A postscript

The portal to historical maps of David Rumsey will shortly join the forces of the DPLA. Among the European portals I could have mentioned the Spanish portal Hispana.

Viewing Dutch books at home

Logo Boeken 1700-1870This week the Dutch Royal Library (Koninklijke Bibliotheek) in The Hague launched a new digital library, Boeken 1700-1870. In this digitization project some 160,,000 titles will eventually appear. On this blog digital libraries have often been the subject of posts. In this post I offer an extended version of my review in Dutch for the portal of the Foundation for Old Dutch Law.

A large Dutch digital library

In discussions of Dutch digitization projects the absence of any large project for old books has often been noted. On my blog, too, I discusses this in a number of posts, for example this post in 2011, and in another post that year about projects focusing on pamphlets. The Royal Library did develop substantial projects for old newspapers, journals and its illuminated manuscripts. For the project Early Dutch Books Online on eighteenth-century books it cooperated with the university libraries at Leiden and Amsterdam. However, with 10,000 books this digital collection is relatively small compared to projects elsewhere. Dutch viewers have free access to the digitized books from the Royal Library in the project Early European Books of Chadwick. Pamphlets from the rich collections of the Dutch Royal Library are present in Brill’s The Early Modern Pamphlets OnlineDigital libraries at other Dutch institutions and many Dutch digital repositories can be searched using the BASE portal of the Universitätsbibliothek Bielefeld. It is common knowledge to use the Karlsruher Virtueller Katalog to trace books in any language in major libraries all over the world, including digitized works.

For this new project the Dutch Royal Library has started a cooperation with Google. It follows the example of several major public and national libraries worldwide. Of the scheduled 160,000 titles some 80,000 are already available. A first notable feature is the rather restricted search functionality, just for author, title and a free search possibility. The website opens with this general search feature; with Uitgebreid zoeken (Advanced search) you get three search fields. Searches for a particular period, place of publication or a publisher are not (yet) possible. One can enter in the author field the full name in its normal word order to retrieve titles by a particular author, and this feature is certainly distinctive. The free text search enables you to search in all digitized texts. One can combine the search fields, and even add an extra search field, in order to narrow search results. The language of the search interface is Dutch. One can save pages either as an image or as a PDF. Buttons with links to social media can help you to alert others on the books digitized in this Dutch project.

Looking for legal history

It helps very much to make a review both readable and useful when you can include clear examples. Dutch legal history furnishes enough to have a good look at the workings of this digital library. For an author search I took the name of Cornelis Willem Opzoomer (1821-1892). At first I used only Opzoomer, but of course other people do have the same name. I was happy to find that you can enter his name in its entirety to get only the books he wrote. One of the things to notice is the great variety of subjects this prolific lawyer wrote about. With the word wetboek, “code of law”, I checked for both codes of law and commentaries on them. Boeken 1700-1870 contains a great range of both commentaries on particular codes, and it brings you also to subjects as military law, and codes for the former Dutch Indies and Suriname. In particular the digitization of books on Suriname is a major asset. Until now you would have to turn for Suriname to the digitized texts in the Digitale Bibliotheek voor de Nederlandse Letteren (Digital Library of Dutch Literature). The digital collections contains printed collection of arresten, verdicts of the Dutch Supreme Court, the Hoge Raad. I did not find many books on particular trials (proces). For subjects such as legal consultations (consultatieadvies) I did not find many titles. However, the typical Dutch kind of official consultation by lawyers on new or proposed legislation, often in their quality as member of the Nederlandse Juristenvereniging, the Dutch association of lawyers, now known as pre-advies (preliminary consultation), was also called advies during the nineteenth century.

Beyond Dutch borders

Using the general Dutch term for law as a subject, recht, I was surprised to find some fifty books in German. If you search for penal law, strafrecht, you will even find just one Dutch books and ten German titles, because both languages share the same word. One should consider this as a useful reminder of the great influence of German law and lawyers all over Europe during the nineteenth century. The Dutch code of private law that came into force in 1838 was adapted from the French Code civil, but this did not diminish the attention of Dutch lawyers for German law. When checking for titles in other languages – using the term civil – I encountered nearly 200 titles, and surely more is to be found, for example six titles of works by Alexis de Tocqueville.

It is still early to pronounce either completely positive or negative judgments on this new digital library. At this moment Boeken 1700-1870 forms already a substantial addition to the number of Dutch digitized books. The search possibilities are restricted, but search results yielded for authors and titles are promising. The full searchability of texts is a major quality. The contents for the field of legal history do seem alluring, especially when they clearly transcend the frontiers of the Kingdom of the Netherlands and the borders of the Dutch language. Hopefully the comments and wishes of users in my country and abroad help to strengthen the qualities of this project.

Revisiting Frankfurt am Main

Logo Max-Planck-Gesellschaft

One of the earliest posts on my blog in 2009 was devoted to the Max-Planck-Institut für europäische Rechtsgeschichte in Frankfurt am Main. Frankfurt has featured here in many posts, for example in a post on a guided tour to the criminal history of the capital of Rheinland-Hessen and in the post on Savigny at 150 years. Many times I have referred here to the pivotal position of this German research institute in the field of legal history, because it is the best example of an institute showing the variety of legal history, which almost leads you to prefer the plural expression legal histories. When I visited this week the website of the Frankfurt institute I found many new things which merit attention in a new post. The new building of the institute in Frankfurt’s West End gets close to completion, but it is really worthwhile to have a look at its activities before the move from the Hausener Weg to the new location near the inner city.

From strength to strength

At the moment I wrote the caption for this paragraph I wondered whether the MPI at Frankfurt am Main has indeed a motto of its own, but this one could very well play this role! In the face of many other fields of science and law for which the Max-Planck-Gesellschaft has created institutes it is most reassuring that legal history, too, has got its place since many years. The research programs of the MPG’s institutes are comparable to any other research institute, but the main goals and aims are reviewed by the central board in Munich through the years, with as a possible consequence closure or radical change.

One of the changes has been a shift of focus from the European Middle Ages to other periods and regions. Countries in the South-East of Europe and Latin America are new targets of research. Luckily materials brought together at the MPI such as a large collection of microfilms of medieval manuscripts are still safely in place. Quite recently the history of the former Arbeitsgruppe Legistik has been honoured with the launch of a digital version of the Verzeichnis der Handschriften zum römischen Recht bis 1600 (4 vol., Frankfurt am Main 1972) in the database Manuscripta Juridica. The original edition itself was basically a print made by Gero Dolezalek and Hans van de Wouw with their pioneering computer program of information concerning manuscripts in libraries worldwide containing texts of and commentaries on Roman law. The online version will be supplemented with data concerning manuscripts with canon law texts. Recht im ersten Jahrtausend is a new subseries of the MPI in the main series Studien zur europäischen Rechtsgeschichte. The recent publication of Andreas Thier’s study Hierarchie und Autonomie. Regelungstraditionen der Bischofsbestellung in der Geschichte des kirchlichen Wahlrechts bis 1140 (Frankfurt am Main, 2011), on episcopal elections and medieval ecclesiastical law, shows that early European legal history is not neglected.

The library of the Frankfurt MPI is really the core and the heart of the institute. Its digital library testifies to its rich holdings by steady enlargements. To the first section with digitized German law journals between 1800 and 1918 a second section has been added this year with journals between 1703 and 1830. At present you can view 31 journals, some two hundred (!) more will be added. You will not wonder that these projects dominate the field of legal history until now, and they have a special place in an earlier post on digitized journals and legal history.

The Virtueller Raum Reichsrecht is dedicated to digitized works stemming from the German Holy Roman Empire. A much larger collection is DRQEdit with digital editions of German-language legal works, a project in cooperation with the Academy of Sciences in Heidelberg and the University of Cologne. Legal literature from Germany, Switzerland and Austria concerning private law printed during the nineteenth century is another subject for a separate digital library, with more than 4,000 books. The digital library for dissertations from the Holy Roman Empire between 1600 and 1800 contains a number of digitized versions of them, but is mainly concerned with presenting a detailed description of some 73,000 dissertations. By now it should be no surprise the institute at Frankfurt participates with three other institutes of the MPG in the Digitization Lifecycle project for best practices and innovation in the field of digitization. It is only fair to indicate that for reasons of copyright the number of accessible digitized books in the field of Byzantine law is unfortunately very restricted. The overview of manuscripts with legal texts from Byzantium offers here some solace. By the way, a number of pages of the MPI website are available both in German and English.

The holdings of the library have been enriched by the collections of several scholars in the field of legal history. Among recent accessions is the library of Sten Gagnér (1921-2000) with 10,000 volumes and many offprints. It goes without mention the library offers to its visitors access to a number of subscribed databases and the MPG’s own digital library and licensed online journals. It is often very sensible to look for books on a particular subject first in the library catalogue of the MPI. This will bring you often to literature you had not yet spotted at all. The only sections recently removed from the website of the MPI – or hopefully just temporarily missing – are the links section and the selection of portals for legal history.

In June 2012 the Max Planck Legal Studies Network has been launched in which ten legal institutes combine forces. One of the strengths of the Frankfurt MPI has always been the support of young scholars. With the University of Frankfurt the MPI cooperates in a Graduiertenkolleg, a graduate school for comparative legal history. Every year the MPI organizes a summer school and several other courses for young scholars. The Graduiertenschule Lateinamerika is organized in cooperation with institutions in Argentina and Brazil. For reasons of space I skip other initiatives for young scholars, apart from the financial support for graduates. A link with contemporary law is provided by the new LOEWE center of excellence Aussergerichtliche und gerichtliche Konfliktlösung, a three-year project extrajudicial and judicial conflict solution, a theme dear to my Rotterdam supervisor Chris ten Raa who organized already in the nineties an international research project on the history of mediation and conciliation.

The journal Rg-Rechtsgeschichte scarcely needs introduction as the successor to Ius Commune (1967-2001) which is in its entirety accessible online in the PDF format, and also to the Rechtshistorisches Journal with an often amusing different slant on and sometimes scathing view of the practice of legal history. It is a relief drawings are again admitted to the pages of Rg-Rechtsgeschichte!

More institutions in Frankfurt

Paulskirche, Frankfurt am Main

The Paulskirche in Frankfurt am Main, the location of the Nationalversammlung in 1848

I would like to end this post with a brief look at institutions of the Goethe-Universität Frankfurt. The law faculty at Frankfurt is certainly not neglectable, and in particular not the Institut für Rechtsgeschichte. The university library, too, is worth visiting. 1848-Flugschriften im Netz is the digital collection with pamphlets on the German revolution of 1848. Compact Memory is a project with over 100 digitized 19th and 20th century Jewish journals from Germany, to mention only one of the digital collections concerning Jewish history and heritage. Legal texts are present among the more than 400 digitized medieval manuscripts. I pick at random from the special collections the Internet Library Subsaharan Africa, a major portal for African studies, the Flugschriftensammlung Gustav Freytag and the Sammlung Deutscher Drucke 1801-1870, the central collection of German imprints from this period. Colonial history is the focus of the Bildarchiv, the digital image collection of the Deutsche Kolonialgesellschaft, digitized in cooperation with the Hochschule für Technik und Wirtschaft, Dresden. The university library holds also the former collection of the Bibliothek der Bundesversammlung (1816-1866). The volumes of the inventory by Johann Conradin Beyerbach of Frankfurt city ordinances, Sammlung der Verordnungen der Reichsstadt Frankfurt (11 vol., Frankfurt am Main 1798-1818), have been digitized, and the university library has several thousands of these ordinances.

Let’s finish with four other institutions: the Deutsche Nationalbibliothek with the German Exilarchiv 1933-1945 focuses on bibliographical projects and communication. The museums in Frankfurt have created the society for Frankfurter Museumsbibliotheken. For legal history the Institut für Stadtgeschichte, too, is one of the libraries with relevant holdings. The history of criminals and punishments comes into view at the Kriminalmuseum Frankfurt am Main.

You might get tempted to think I forget to mention scholars doing research and teaching in Frankfurt. I am very well aware they make the MPI and the other institutions briefly touched upon here into places with a vibrant scholarly life. Many of these scholars do deserve laurels. The very least to do is pointing to two deceased scholars, Helmut Coing, the founder of the Frankfurt MPI for European Legal History, and Marie-Theres Fögen, also many years at the head of this institute. In my experience the scholars in the service of the Max-Planck-Institut für europäische Rechtsgeschichte do their best to honour their memory. All who visit the institute and benefit from its services should follow and debate the standards they set, for constructive debate about the fundamental questions, practices and prejudices of legal history is also among the inheritance they left to future generations.

Centers of legal history: Milan

Followers of the series Centers of legal history will have some expectations about a post featuring an Italian city. Which city will I choose? In earlier posts outside this series several Italian towns have figured. In the post on digitized Italian city statutes I pointed to websites all over Italy. My post on the Codex Florentinus contained references to institutions in Florence. The recent post with a discussion of two digitization projects in Bologna ended with a nutshell’s guide to research institutions and other relevant projects at Bologna. Creating a guide for Rome and legal history within the scope of just one blog post is something beyond my powers, and probably just too long and too uneven to be worth the effort. Milan offers itself as the town to figure here, and where possible and sensible I have added institutions and initiatives in Lombardy.

Legal history in Milan

The presence of several universities is one of the reasons to include Milan in this series. I will start with the Università degli Studi di Milano and its department for legal history. Among the current staff of the Sezione di storias medievale e moderno Claudia Storti is now probably the best known scholar, but among former scholars at Milan it is surely Antonio Padoa Schioppa. The library of this section and its digitization projects command respect. In particular the bibliographical database and the database of offprints are worth noting as something only seldom found elsewhere, as is the online database of microfilms of medieval legal manuscripts. The presence of filters for specific themes shows the sheer width of this collection. I Gridari del ducato di Milano del XVIII secolo is a project with digitized legislation from the eighteenth century for the former duchy of Milan. The second digital library contains a wide variety of more than 700 old legal works. The Università degli Studi di Milano has also contributed to the creation of the Censimento dei manoscritti medievali della Lombardia, the online census of medieval manuscripts in Lombardy.

The section for Roman law is less well-known than its counterpart. One of the most salient features is the project on the rights of “others” in Roman and Greek law in which five Italian universities participate. The department has a substantial library. Pride of place should go to the department’s journal Dike for the history of Greek and Hellenistic law. The issues of this journal between 198 and 2007 have been digitized.

The second university to present here is the Università Bocconi - in full Università Commerciale Luigi Bocconi – and its Dipartimento di Studi Giuridiche Angelo Sraffa. Unfortunately the pages of the section for Roman law lack information. Of the small section for medieval and modern legal history I would like to mention Annamaria Monti. She contributed to the interesting online exhibition I libri antichi di Angelo Sraffa which focuses on Benvenuto Straccha, a sixteenth-century lawyer, and his treatise De mercatura, an early treatise devoted exclusively to commercial law. Other treatises on this subject, a bibliography and a catalogue of the early printed books donated by Angelo Sraffa (1865-1937) to the Università Bocconi, accompany this exhibition. A second online exhibition shows Italian editions of the Consolato del Mare from 1576 onwards. The Llibre del Consolat del Mar, a legal text from Catalonia, is one of the major sources of medieval maritime law. By the way, together with the Università degli Studi di Pavia the Università Bocconi has created an Italian Law School.

The third university is the Università Cattolica del Sacro Cuore, a university which is active in five Italian towns: Milan, Brescia, Piacenza, Rome and Campobasso. Despite careful searching at the websites of the law faculties in Milan and Piacenza I was unable to find any activity in the field of legal history. A fourth smaller university, the Università Milano-Bicocca has more to present. At this university you will find a department for medieval and modern legal history and a department for canon law. Loredana Garlati is one of the editors of the Italian legal history portal Storia del diritto medievale e moderno. At this portal you can find in particular detailed information about the legal historians active in Italian universities. I guess I have not found every legal historian in Milan at the website of her or his university, but this portal can bring you safely to them.

Legal history at large in Milan and Lombardy

If you are tempted to conclude that the first half of my post is distinctly meagre despite the presence of four universities the second half should contain sufficient arguments to convince you about the wealth and variety of institutions and their projects in Milan and Lombardy. Let’s start with the Biblioteca Nazionale Braidense, where I found only two digitized journals dealing with law from the early twentieth century in the Emeroteca of its Biblioteca digitale. Alessandro Lattes, a legal historian, and his brother Elia donated the books which now form the Raccolta Ebraica at the Braidense. The Braidense has got an extended collection of microfilms with historical works concerning the Waldensians.

The Biblioteca Ambrosiana was founded in 1609 by cardinal Federico Borromeo (1564-1631). Its name stems from Ambrose, the famous fourth-century bishop of Milan. After the Bodleian Library (1602) in Oxford and the Biblioteca Angelica in Rome (1604) the Ambrosiana is one of the oldest public libraries in Europe. The library has a truly marvellous collection of medieval and Renaissance manuscripts. Some of the more famous manuscripts have been digitized, with probably the Codex Atlanticus of Leonardo da Vinci as the most often sought item. For legal historians and church historians one of the most interesting digital sources are the Acta Ecclesiae Mediolanensis (1582), the first episcopal acts under the aegis of cardinal Carlo Borromeo (1538-1584) in which he tried to follow the decrees of the Council of Trent as closely as possible, with numerous important changes for church life. These acts became quickly the model for the Catholic Church of the Counter-Reformation.

We saw already digitized materials on the legal history of the Duchy of Milan. The Consiglio Nazionale delle Ricerche has created an online bibliography on the gridi and editi between 1560 and 1796, and of course digitized sources, which you can use after registration. The Archivio lombardo della legislazione storica is an online repertory for legislation in the field of public law in Lombardy from 1749 to 1859. This site is maintained by the Ministero per i Beni Culturali of the Regione Lombarda, which has created a portal on the cultural history of Lombardy. The Codice diplomatico della Lombardia medievale (secoli VIII-XII) is one of the largest projects for the digital edition of medieval charters, and remarkable for including such early charters.

One of the quickest and most update ways to find information about online projects concerning the history of Milan, Lombardy and the whole of Italy is the blog Bibliostoria maintained at the Biblioteca delle Scienze della Storia of the Università degli Studi di Milano.This library has also created a special Bibliostoria Web Resources database and a separate catalogue for women’s history. From the blog and the database I can choose almost at random several announcements about relevant projects. Recently the twenty volumes of the Corpus Nummorum Italicorum have been digitized. The very word Corpus reminds me not to forget the digital version only recently launched of the Corpus Inscriptionum Latinarum at Berlin, where you will find Roman inscriptions from Italy partially ordered by region.

The Archivio di Stato di Milano has created an online version of their exhibition commemorating 150 years of Italian unity in 2011, Itali siam tutti, un popol solo. The Atlante dei Catasti Storici e delle Carte Topgraphiche di Lombardia is a special website of the Archivio di Stato at Milan with historical tax registers and maps, where you will also find materials from the Veneto. You can combine your research here with information from Territori, a similar website covering all Italy. The state archive of Milan is present, too, at the portal site for culture in Lombardy, LombardiBeniCulturali. On this portal La memoria degli Sforza presents a digital version of the first sixteen registri of Francesco I Sforza (1450-1466) with a useful bibliography.

At the Castello Sforzesco in Milan you will find the Archivio Storico Civico and the Biblioteca Trivulziana. The link here brings you to many more links of cultural institutions in Milan, and I would single out the portal Storia di Milano. At the website for the Civiche Raccolte Storiche you can also find the Museo del RisorgimentoDigatimi is a digital library on Milan with literary works, including chronicles of Milan’s history. The portal LombardiBeniCulturali gives you short but good general overviews of the history of Lombardy, and provides you with information about institutions which preserve and present Lombardy’s history and cultural heritage. Bibliostoria mentions the bibliographical database of the library of the Senato della Repubblica in Rome where you can search for old works concerning Italian local and regional bibliography in the Fondo Antico di Storia Locale. At a server of the University of Naples you will find a database on the canons of the principal collegiate churches in Lombardy during the Sforza era; this project belongs to the Reti Medievali initiative.

The websites dedicated to the history of Milan and Lombardy should in no way diminish the role of general portals, websites and online projects for Italy. If you execute a search for Milan at InternetCulturale you will have to filter the many thousands results you get.

With this post I hope to have ended this year’s summer pause in a rewarding way. I look forward to resume writing about many subjects which all touch in one way or another the rich territories of legal history.

Earlier posts in the series Centers of legal history

Starting with the post on Paris I offer for each town also a general guide to research institutions in the fields of history and legal history. The post concerning medieval canon law and the recent congress in Toronto belongs in a way also to this ongoing series.

More medieval legal manuscripts at Europeana Regia

In December 2011 I gave in a post about the Europeana Regia project for the virtual reconstruction of three medieval royal libraries a provisional list of digitized legal manuscripts. On January 25, 2012 the addition of manuscripts kept at Amiens, Rheims and Valenciennes was announced on the project website. At Europeana Regia you can read a report and watch two short videos about this latest digitization campaign. Following the example of this earlier post I will provide here a similar list of digitized manuscripts with medieval legal texts. After the original impulse for a new list more manuscripts have been added from other libraries as well. For brevity’s sake I will not give here a short presentation of these mostly well-known libraries. It took the project team several months to digitize more manuscripts and to create the webpages presenting them. In January 2012 only a restricted number of newly digitized manuscripts became immediately visible at Europeana Regia, hence the delay in publishing this post.

Three French libraries

The Bibliothèques d’Amiens Métropole has as its core the former Bibliothèque Municipale, where since the French Revolution a number of manuscripts from confiscated monasteries have been kept, in particular from Corbie. Europeana Regia contains eleven manuscripts kept at Amiens. The Bibliothèque municipale de Reims holds medieval manuscripts from Rheims Cathedral and from former abbeys around Rheims. You can search directly for manuscripts in the library catalogue. The Bibliothèque de Valenciennes offers not only the possibility to browse a number of medieval manuscripts in color, but also a chance to look at digitized black and white microfilms of other manuscripts. The library has organized these versions in chronological order, but you can also consult a general index and a list of provenances. Valenciennes is strong in manuscripts from the abbey of Saint-Amand. This library points to the Catalogue Général des Manuscrits, part of the Catalogue Collectif de France, where you can also search for manuscripts in the holdings of other French municipal libraries.

The new list contains 22 medieval legal manuscripts, twice as much as in the first list where I listed eleven manuscripts. Still 33 legal manuscripts as an overall total is not particularly rewarding. Just two medieval legal manuscripts at Amiens, none at the two other French libraries added in 2012, is meagre. Looking at the harvest of newly digitized legal manuscripts it seems almost one has read my earlier post with the list of manuscripts of the Collectio Dionysio-Hadriana at Munich which now have been added to Europeana Regia. The number of legal manuscripts at Sankt Gallen included here is comparatively low. In the project for the Codices Electronici Sangallenses 436 manuscripts have now been digitized. On May 31, 2012 a final conference at Paris will be held to discuss the general results and the future of Europeana Regia. One of the questions one can think of is why these medieval kings obviously did not collect more legal texts. Europeana Regia offers indeed a filtered view on the transmission of medieval legal manuscripts. I would like to repeat that in most cases you can find more digitized medieval legal manuscripts at the websites of contributing libraries.

When I first looked at the presentation of the manuscripts at Europeana Regia the absence of a search function, apart from the predefined filters for collection, location, language and date, made me frown. I thought this was really exceptional, but this year Utrecht University Library changed the online presentation of its digital special collections. On the new website the showcases are splendid, as are the accompanying essays and the small current exhibition Heavenly discoveries at Museum Catharijneconvent in Utrecht. However, instead of the old ordered presentation you will only find an alphabetical list of digitized “objects”. Both the manager of the digital collections and the keeper of manuscripts have said to me it is their absolute priority to add a search function to this website…

In the list here below I will give the link to the English version of each manuscript description as provided at Europeana Regia, brief information about the texts in and the date of each manuscript, and the link to the digitized version.

A postscript

In the final version of Europeana Regia you can use a direct free text search for manuscripts and also an advanced search interface with fields for shelfmark, author, title and place of origin. The project ended in the summer of 2012. The resurfacing of the advanced search mode unarms my earlier remarks about the lack of this mode. You can even filter the results by author, origin, illuminator, scribe and writing material. Even the Dutch version of this part of the portal has been created.

A number of manuscripts from other libraries than those listed below in May 2012 have been added, but I think it is easy to find out now which legal texts are included in the manuscripts added in the latest phase. Looking for collectio one would easily overlook the manuscript Sion, Archive du Chapitre, 120 with the Collectio Dacheriana, because only the word Dacheriana appears in the description. At Paris more manuscripts with French translations of the major texts for Roman law have been added. You will find now for example four manuscripts with the Lex Salica.

Amiens

-

Rheims

-ms. 671: Dionysius Exiguus, Collectio canonum priscorum conciliorum et epistolarum decretalium summorum pontificum, 9th century – digitized version

-ms. 789: Institutio et Regula canonicorum in concilio Aquisgranensi (816) editae, 9th century – digitized version

Valenciennes

-

Apart from these three libraries more legal manuscripts have been added since the end of 2011 for the other libraries participating in the project:

Brussels, BR

-ms. 10127-44: Liturgical texts and treatises on canon law, 8th-9th century – digitized version

-ms. 5413-22: collection of canon law, with – mainly – historical and astronomical additions – digitized version

-ms. 8780-93: canon law texts, 8th century – digitized version

Munich, BSB

-Clm 6243: Collectio canonum “Frisingensis”, late 8th century, around 800 – digitized version

-Clm 6244: Collection canonum Dionysio-Hadriana; Exhortatio, Freising, early 9th century – digitized version

-Clm 6355Collection canonum Dionysio-Hadriana, Freising, 2nd quarter of the 9th century – digitized version

-Clm 14008: Collection canonum Dionysiana adaucta, Rome, late 9th century – digitized version

-Clm 14422: Collectio canonum Dionysio-Hadriana, early 9th century – digitized version

-Clm 14780: Theodorus, Canones paenitentiales Theodori, around 800 – digitized version

-Clm 19415Lex Bauivariorum, Iunilius Africanus: De partibus divinae legis, etc., Freising, 820-830 – digitized version

Paris, BnF

-ms. Français 495: Justinianus I, Digeste veille, anonymous French translation; France, around 1270-1280 – digitized version

-ms. Français 1064: Justinianus I, Institutiones, anonymous French translation; France, 2nd half of the 13th century – digitized version

-ms. Italien 408Ordinacione fate per lo S.re Pere Terzo Re d’Aragona supra lo regimento de tuti li oficiali de la sua corte, 15th century – digitized version

-ms. Latin 4436: Justinianus I Imperator, InstitutionesAuthenticum, cum glossa ordinaria; Bologna, 13th-14th century – digitized version

-ms. Latin 4476Infortiatum, cum glossis Accursii; Bologna, late 13th century – digitized version

-ms. Latin 4594: Petrus de Unzola, Opus IudiciorumDisceptatio daemonis in judicio contendentis adversus homines et beatam Mariam eorum advocatam; Bologna, first quarter of the 14th century – digitized version

-ms. Latin 5411: Johannes Berardi, Chartularium monasterii Casaurensis, ordinis sancti Benedicti, around 1170-1182; chartulary of San Clemente a Casauria – digitized version

-ms. Latin 4670 A: Usatici et Constitutiones Cataloniae, 14th-15th century – digitized version

-ms. Latin 10758: Capitularia,leges et varia de Carolo Magno, 10th century – digitized version

Sankt Gallen, Stiftsbibliothek

-Cod. Sang. 150Libri paenitentiales, texts of the Church Fathers, and other texts, 9th-10th century – digitized version

-Cod. Sang 731: Lex Romana Visigothorum, Lex Salica, Lex Alamannorum, 794 - digitized version

The wealth of sources: comparing legal history databases

On April 23, 2012 Dan Ernst alerted at the Legal History Blog to the report by Mitch Fraas on legal history databases for the Center of Research Libraries (CRL). Fraas compares in his brief report the contents, range and accessibility of sources for legal history available in a number of major databases which can be accessed by subscribers and subscribing libraries. The theme of open access has figured here already a few times. Perhaps due to the sheer number of posts at the admirable Legal History Blog Dan Ernst’s post and the report by Mitch Fraas (University of Pennsylvania Libraries) have thus far not received due attention. Fraas makes some comments about finding documents and archival records outside the main databases for legal history that call for reflection and reactions.

This report gives me a most welcome opportunity to deal at last with these commercial databases which I have so far kept at a safe distance. Until now I have included them nor here nor at my website. Is it wise to want to have as much as possible in subscribers-only databases? To who belong the sources for the history of nations, for the development of law, legal institutions and jurisprudence, and the records of the actual application of law in courts and elsewhere? Is the intervention of commercial firms absolutely necessary to make online access possible? Are we simply facing a dilemma or are there several ways to obtain maximum accessibility at comparatively low costs? Fraas is a specialist in Anglo-Indian legal history, but he brings the Indian perspective only as a second thought. The very least I can do here is pointing to a blog which serves a portal to India’s legal history. I will also look at the digital collections provided by the Center for Research Libraries, both for subscribing institutions and in open access.

Commercial databases for legal history

Until now my main impression of commercial legal databases was that they serve primarily the field of current law. Depending on the country you live in they tend to focus on jurisprudence, laws and statutes. Legal history seemed to figure only as an offspring of these databases. My impression of a rather closed environment was perhaps rather unluckily fortified by the website Constitutions of the World where for non-subscribing visitors only facsimiles of constitution come into view. The guide on Scottish legal history by Yasmin Morais at Globalex, a website with guides to the legal systems of many countries where her fine guide is the only one dealing with history, adds to an impression of legal history as a subject lost between modern developments. The readers of this blog and my website or of any other worthwhile website on legal history know this picture is not correct. Legal history is very much alive!

If you do not deal on a daily business with Anglo-American law you might be excused in guessing LexisNexis, HeinOnline, WestLaw e tutti quanti present only the materials for contemporary lawyers and law students. The resources guide of an average American law school allots much space to the products of these firms, and a number of schools can add regularly new databases or functionality for existing systems to the variety of resources available for users on and off campus. History comes into view already because of the need in a number of legal systems to be able to search for precedents. Thus legal systems with a tendency to focus on case-law or – phrasing it for Anglo-American law – taking a lead from the principle of stare decisis, inherit a vital connection to the past for present-day use. The drawback is the daily temptation to view this historical connection as a useful handmaid of the present, and not much more. In American law case-law currently gets its specific importance also from the way the constitution comes into view.

A useful comparison

Logo CRL

You might wonder why I included the paragraph here above, but at least it helped me in being more aware of my prejudices against commercial legal databases. Let’s go now quickly to the concise report by Mitch Fraas. He looks at a wide range of sources: published case reports, trials, statutes and laws, general legal literature, and other legal materials. For each category he compares the resources offered to subscribers by LLMC-Digital, HeinOnline, Gale and other firms with resources freely accessible online. Very soon it becomes clear that sources for the United States and the United Kingdom are very well served in these commercial projects. Part of the report is a very useful links selection of both subscription databases and open access resources. Fraas notes that the CRL, too, makes many of its subscription databases available through LLMC-Digital. The report ends with conclusions which you can use as a kind of rough guide to digitized resources for doing legal history on subjects touching the United States, the United Kingdom and Canada. Fraas has written a more extensive report on LLMC-Digital to which he has added an overlap analysis with comparable providers and a report on the coverage of countries within LLMC-Digital.

At the very end of his report Fraas looks beyond materials for American and British legal history. Sources for the history of the British Empire are also included in the databases under discussion. Fraas himself is a specialist of Anglo-Indian legal history, the theme of his personal blog. His current research is concerned with Privy Council appeals in the early colonial period, i.e. the eighteenth century. For the legal history of India, too, Fraas indicates a search strategy for using digitized sources. To me he seems unnecessary modest in not mentioning his own blog and the sources he has made available himself. He advises researchers to start first with the subscription databases before visiting the various websites which deal with Indian law. It would have been easy to add the guide to these websites provided by Mitra Sharafi (University of Wisconsin) on her splendidly useful blog on Indian legal history.

In a comment on Fraas’ report at the Legal History Blog Fred Shapiro mentions the oversight of Making of Modern Law: Primary Sources. I guess it is the very variety of projects within Gale’s Making of Modern Law series that has caused this omission, but this is certainly a major resource. Today I noticed another blog Mitch Fraas has recently started, Unique at Penn, a blog for the University of Pennsylvania Libraries about its holdings. Compared to the average online library guide to digital resources for legal history Fraas’ report stands out because he indicates strengths and weaknesses of these resources and points to strategies for their use.

What else has the Center for Research Libraries in stock for legal historians? The CRL website gives an overview of the digital collections created by CRL. LLMC-Digital is among them, and most of them are only open to subscribers. Here I will briefly mention the resources in open access which have some relation to legal history. The Digital South Asia Library, a joint project of CRL and the University of Chicago Library, is not only a digital library but also a portal for South Asian Studies. Among the digitized reference books is the Imperial Gazetteer of India. The Digital Library for International Research contains the Digital Legal Texts of Outer Mongolia, created for the American Center for Mongolian Studies in Ulanbator. The collection Brazil Government Documents, too, is freely accessible online. Of interest is also the collection Chinese Pamphlets: Political Communication and Mass Education with pamphlets published between 1947 and 1954. In my latest post figured the nineteenth-century Slavery and Manumission Manuscripts of Timbuktu. The digital collection with pamphlets and periodicals of the French Revolution in 1848 has also figured here in an earlier post. CRL provides more research guides, for example on human rights and medieval studies. At the CRL website you can find also reviews of major commercial digitization projects, for instance of World Constitutions Illustrated, with again a useful list of online resources, both for subscribers only and in open access.

Open access or subscription, an eternal dilemma?

Some of my readers would like me to vote clearly for the creation of open access digital resources as the sole way to provide scholars with adequate access to their preferred digitized resources. I simply cannot decide this within the space of one post. I am certainly concerned about the monopolizing tendency of a number of firms which gain sizeable profits from the digitization projects they maintain in cooperation with national libraries and prestigious research institutions. In principle national libraries have a task not only for scholars or for a nation but for the common good. It seems many institutions follow both the road of projects financed and possibly tapped to some extent by commercial firms, and the road of their own projects, sometimes in collaboration with partner institutions in other countries. Libraries are probably wise not to exclude commercial collaborations, but when access to digitized materials concerning the cultural or legal inheritance of nations and peoples is severely restricted, it seems they do not fulfill their mission as completely as they should.

One should be aware how difficult it is to take decisions in the face of budget cuts. Libraries, museums and archives have to adapt themselves to the chances and threats of the digital revolution. They face pitfalls and dead-ends, they are sometimes surprised by the very success of other projects. Every now and them it is even hard to discern at all between failure and success. They cannot bet on one horse, be it the glory of independent projects which distract from the very high costs sometimes involved, be it as a more anonymous contributor to commercially safe projects which do not exhaust their own budgets. In my opinion the firms with the subscription databases should give the contributing institutions more credit for their trust and for their policies which have resulted in the very creation of the collections being digitized. Is there no lawyer who can develop a legal construction which sets for example a ten years limit to the profits gained by these firms from digitizing objects which are in the public domain? On the other hand one has to acknowledge some firms invest at least some of the profits gained from their subscription databases in the field of current law into projects for scholars and the general public interested in culture and history.

It is easy to create a caricature of reality with a simple distinction between the good, the bad and the ugly. Some open access projects are distinctly ugly, in particular those with institutional stamps on images. In my view it would help to have more insight into the arguments which favor in one case open access, in another case cooperation with a publishing company. In earlier posts I could already show that the sheer number of items or the degree of familiarity of objects is not necessarily the decisive factor. Today’s wisdom can be tomorrow’s foolishness. State of the art technology can quickly become outdated. The position of libraries in the field of scholarly information can change rapidly and make current constellations inadequate for the future. The report discussed here deals with American and British legal history. It will be most interestingly to create similar reports for other fields of legal history.

A postscript

At the back of my mind remained the question where to find a guide to free online materials concerning American law. Recently Harvard Law School Library published an online guide for this purpose, not only for American resources, but also covering foreign and international law.

Protecting manuscripts in Mali to save cultural heritage and history

This month armed groups have been fighting in Mali. In a number of towns in this West-African country manuscripts are kept, sometimes in regular libraries, sometimes in the homes of families who try to preserve valuable sources for the history of their country. Timbuktu is the almost legendary town, the capital of a region with the same name. As for its name, the French spelling Toumbouctou can be found, too. Recently Tuaregs have tried to conquer Timbuktu in order to add it to a new Touareg state. The importance of the manuscripts present in Timbuktu and other cities in Mali has long been recognised. This week an appeal has been launched for the protection of these irreplaceable sources for the history of Mali, and more generally for West-Africa. The West African Research Association of the African Studies Center at Boston University is most active in promoting this urgent appeal. The IFLA, too, backs the appeal. Before more ruthless acts of violence take place with possible damage to people, their homes and belongings action is needed.

In this post I will look at research projects and digitized manuscripts from Mali. These projects might well preserve at least a part of the manuscripts and records that have survived sometimes for centuries, but are now closer to destruction than ever before.

The manuscripts of Timbuktu

The UNESCO has recognized the importance of the manuscripts in Timbuktu. Timbuktu itself was added in 1988 to the World Heritage List. Timbuktu has been home to a university since the fourteenth century. The manuscripts have been added to the Memory of the World register. With some disbelief I found only ten images in the UNESCO’s photobank for this project. Despite all efforts to study manuscripts in and from Mali the results to translate, edit and preserve them are still relatively meagre. The website of the Timbuktu Educational Foundation in Alameda, Ca., is one of the sites providing basic information on Mali and Timbuktu.

Today it was perhaps in illustration of this situation that even information on one of the largest relevant projects at the University of Oslo seemed at first to have disappeared. Between 2000 and 2007 Norwegian scholars have worked in a project for the preservation and promotion of the African literary heritage which led to an article and a provisional list of the manuscripts in the Ka’ati Library. More publications have resulted from the Toumbouctou Manuscripts Project sponsored by the Ford Foundation and the University of Cape Town. You can download three publications from the website, including a guide to the script used in these manuscripts. After registration you get full access to the database with transcriptions of manuscripts.

The African and Middle Eastern Division of the Library of Congress has digitized 32 Islamic manuscripts from the Mamma Haidara Commemorative Library and the Library of Cheick Zayni Baye of Boujbeha, both in Timbuktu. The manuscripts dating from the sixteenth to the nineteenth century are accompanied by presentations about Timbuktu and the history of Mali. The manuscripts can be searched in various way. Among the subjects are jurisprudence and Islamic law. The Library of Congress has also created an online exhibition on the ancient manuscripts of Timbuktu which covers much the same ground. In view of the current situation in Mali it is helpful to use the guide to web resources on Mali at the website of the Library of Congress.

The World Digital Library has within its collections eight manuscripts from Timbuktu, all from the Mamma Haidara Commemorative Library. The Center for Research Libraries has created a digital library on the theme Slavery and Manumission Manuscripts of Timbuktu with 209 documents from the nineteenth century, again from the Mamma Haidara Commemorative Library, Timbuktu.

At Northwestern University, Evanston, Illinois, the Melville J. Herskovits Collection with Arabic manuscripts from West Africa contains a number of manuscripts from Mali. The catalogue to this collection can be searched online. Northwestern University has a digital collection Maps of Africa with some 100 maps. Stanford University provides a fine list of web resources on Mali, but apart from the projects already mentioned no other project for Mali’s manuscripts is included. Even the Internet Library for Sub Saharan Africa, a meta-catalogue and portal maintained by a number of German institutions, does bring only few projects relevant for Mali not yet mentioned here, but for anything else this portal can help finding answers or paths to answers on many subjects. The first project is based at Timbuktu, the Sauvegarde et Valorisation pour la Défense de la Culture Islamique. It has in particular helped renovating three libraries, and in creating a digital collection of manuscripts at Timbuktu, to be found at the Aluka portal with some three hundred manuscripts. Being accessible only to paying licensed users is a major drawback to view these digitized manuscripts at Aluka. The second project is La Bibliothèque des Manuscrits Anciens de Niger at the University of Niamey in Niger. This library holds manuscripts with texts from several countries in West Africa. Plans for digitization are announced in the library calendar.

Initially I did not find the actual location of the West African Arabic Manuscript Project, but in the end the URL itself is clear enough. This bilingual website (English and Arabic) offers a database with descriptions of some 23,000 manuscripts in several West African countries, including Mali. The introduction to the Timbuktu records explains that now some 9,000 manuscript descriptions from Timbuktu have been entered into the database. Between 1990 and 1998 five volumes of the catalogue of manuscripts in Timbuktu have appeared which have been used for the database. These manuscripts constitute a third of all manuscripts presently entered. This fact shows the importance of Timbuktu very well. A first simple search in the database – approachable in English, French and Arabic – for law as a subject yields already more than 900 results. Much more manuscripts have still not been recorded.

The National Library of Mali in Bamako is mentioned as one of the partners of the Réseau francophone numérique, a consortium of a number of national libraries in France and francophone countries around the world, but alas no item from Mali is included in this digital library.

A double challenge

When writing this post it became soon clear I face here two challenges, dealing with Africa and with Islamic law from the position of someone trained in European history and law. At my website and here I try to present subjects and themes from all over the world. Until now Asia, Africa and Latin America have been almost absent here. This post will certainly not redeem these gaps. In fact you might agree that slavery is another subject painfully avoided here, as is colonial history. In my latest post I did mention slavery in medieval Italy, not exactly the time and place where I had most expected to detect traces of slavery. It is only sensible not to put several major themes or subjects into one post, but I promise my readers that I will every now and then try to put an Eurocentric and anglophone approach aside.

Having made thus a solemn promise to present here a wider variety I will not hesitate to return briefly to this post’s subject. I would like to point you to a very useful list of digitized Islamic manuscripts at Archivalia, and to the website of the Islamic Manuscript Association. For this post I could use my notes for pages with relevant links on African law and Islamic law that I will eventually add to my legal history website. Writing about subjects stemming from every era, country and civilization need preparation if you want to create a result worth reading.

A postscript

Both for the background of Mali’s history, the importance of the Timbuktu manuscripts and the actual situation an article for The Root, ‘Fabled Timbuktu in Peril from Malian Coup’, by Michael Gomez of New York University will tell you much more than I was able to do here. The Africa department of Radio Netherlands Worldwide brings more details on the capture and current situation of Timbuktu and civil war in Mali.

A mosaic of digitized medieval legal manuscripts

On this blog the twin brother of the walking historian is the armchair historian, comfortably seated at his desk in front of a computer screen, with access to a multitude of digitized sources online. Among these sources medieval legal manuscripts, too, are present. The ability to see a source in its original form can be fascinating, although at the same time you need to know about old scripts to read and interpret them correctly. On my website for legal history I mention a number of websites with digitized legal manuscripts, both for medieval law as a general subject and more specifically for medieval canon law. Some of the websites indicated offer solely digitized medieval legal manuscripts. In this post I will look at two digitization projects at the Università di Bologna, Europe’s oldest university, where the teaching of law was for centuries at the very heart of the university.

Progetto Irnerio

Logo Progetto Irnerio

The first project to be discussed is the Progetto Irnerio in which the legal manuscripts at the Collegio di Spagna (Real Colegio de España) in Bologna have been digitized. The collection of manuscripts was started by cardinal Gil de Albornoz (1310-1367) who founded this college in 1364 and gave 36 manuscripts to the library of his new foundation. The college has illustrious people such as Ignatius of Loyola and Miguel Cervantes among its students. In 1992 a team of scholars published a detailed catalogue of the sizeable manuscript collection, I codici del Collegio di Spagna di Bologna, Domenico Maffei, Ennio Cortese, Antonio García y García, et alii (eds.) (Milan 1992) which stressed the rich value of the nearly 300 manuscripts for the study of the history of medieval and early modern law. In 2002 the CIRSFID, the center for the history of law, philosophy and sociology of law and legal information at the Università di Bologna, started the project for the digitization of these manuscripts.

On this project the images of the manuscripts can be viewed in two ways. Subscribers to the project get access to high-resolution images. The snag for non-subscribers is that even when you try to enlarge images the resolution is so low that they are almost useless. The registration includes the signing of a full contract with all kind of stipulations. A restricted number of images can be viewed freely, for anything more one has to pay. It creates the distinct impression one will get access to documents with a priceless value or at least value to create a considerable sum of money out of them. The project was founded with money stemming partially from a foundation created by a savings bank in Bologna, the Fondazione Cassa di Risparmio. The difference between the liberality with which information about the manuscripts is available and searchable at this project, and the strictness of the access to images which can be used for study is questionable.

Progetto Mosaico

Logo Mosaico

For the second project the same center at Bologna cooperates since 2008 with a number of libraries, initially with the Università di Roma Tre and the Università di Napoli, but now also with institutions outside Italy such as the Bayerische Staatsbibliothek in Munich and the ENRICH project for a European digital library of manuscripts, an offspring of Manuscriptorium. In the Progetto Mosaico you will find both descriptions of medieval legal manuscripts and a number of digitized relevant manuscripts. The number of manuscripts with images currently shown is surely not very high.

The first main difference between the Irnerio and Mosaico projects is the presentation of high quality zoomable images at the Progetto Mosaico. Progetto Mosaico offers immediately full access to the manuscript images after agreeing online with the terms and conditions of use. A second substantial difference is the grouping of the manuscripts around a number of subjects. Let’s look at the largest of these groups which focuses on the Authenticum, the medieval collection of Justinian’s Novellae. Not only the Digest but also these constitutions from the sixth century became the object or study only from the twelfth century onwards. At Mosaico 28 descriptions of manuscripts are given and their contents are compared. A further overview graphically shows the slow way the manuscripts with these constitutions were taken into account and described in the first half of the nineteenth century. For four manuscripts images are available (Angers, Bibliothèque Municipale, 333; Bologna, Biblioteca Comunale dell’Archiginnasio, A 132; Florence, Biblioteca Medicea-Laurenziana, sin.7 plu.9; Leipzig, Universitätsbibliothek, Haenel 5).

It is good to have here detailed descriptions of the manuscripts and the texts included in them. It reminds you the text of the Authenticum was transmitted together with other legal texts. Most of the manuscripts described here contain also glosses. In the study by Charles Radding and Antonio Ciaralli, The Corpus Iuris Civilis in the Middle Ages. Manuscripts and transmission from the sixth century to the juristic revival (Leiden, etc., 2007) the earliest medieval manuscripts of the Authenticum figure, too. One of the arguments Radding favors is to consider the possibility of new datations of these manuscripts. In the nineteenth century many manuscripts were ascribed a date which according to the modern knowledge about palaeography and codicology might strongly differ, a century or even more. In principle this could place the start of the renewed interest in Justinian’s compilations and constitutions much earlier, and also in other places. In order to localize and date manuscripts it is very useful to have them together. The online presentation of manuscripts held at many different cities across the world is a most welcome tool to facilitate such inquiries and to probe Radding’s hypotheses.

Among the other manuscripts presented at Mosaico is a focus on legal procedure. One of the results of the study by twelfth-century lawyers of the actiones in Roman law was the creation by Giovanni Bassiano of the so called Arbor actionum, the “Tree of Actions”, a kind of didactic scheme to explain the main differences between legal actions. On the Mosaico website the design of this tree is explained, and two different versions of it are presented. Images are provided from two manuscripts with the vulgate – most common – version, Bamberg, Staatsbibliothek, ms. Can 23, fols. 270v-271r, and Bern, Burgerbibliothek, fols. 61v-62r. A different version has been preserved in three manuscripts, of which Admont, Stiftsbibliothek, 234, fols. 179v-180r, and Bamberg, Staatsbibliothek, ms. Jur. 13, fols. 1v-2r can be viewed at Mosaico. The third manuscript, Leipzig, Universitätsbibliothek, 921, fol. 187v-188r, can be seen at Manuscripta Mediaevalia. In this section you will find also ample references to earlier literature about the arbores actionum.

Mosaico shows that medieval lawyers did not only know the arbores consanguinitatis et affinitatis, about which you can read in two recent blog posts, the first by Jolande Goldberg at In Custodia Legis, the blog of the law librarians of the Library of Congress, the second at Interfaces/Livres anciens de l’Université de Lyon. At this French blog a comment guides you to an online exhibition of the Bibliothèque nationale de France about the symbolic value of the tree in medieval thought with an analysis of the genealogical uses.

The other manuscripts presented at Mosaico concerning medieval legal procedure are Olomouc, Státni árchiv, C.O.40 with the Tractatus quaestionum attributed to Giuliano da Sesso, introduced and transcribed by Lucia Sorrenti, the author of Il “Libellus Quaestionum” di Giuliano da Sesso. Un giurista ghibellino a Vercelli (Messina 1992), and Prague, Knihovna Národního Muzea, XVII.A.10, with the glosses of Roffredus Beneventanus on the Codex Justinianus. For the manuscript Munich, Bayerische Staatsbibliothek, Clm 8011 an introduction and summary description is lacking. In fact only a part of this manuscript is shown (fols. 86r-107v) with quaestiones disputatae in iure canonico by Aegidius de Fuscariis and other jurists.

Presenting medieval manuscripts and texts

One of the interesting aspects at Mosaico is the use of different models for presenting the images and creating space for transcriptions and comments. This makes the project a kind of laboratory for editing manuscripts using online tools. In the absence of agreement among scholars about a general way of describing medieval manuscripts along standards which are also consistent with presentation online using XML, and dealing with both data and meta-data concerning manuscripts, any initiative showing different approaches for one very wide manuscript genre is valuable in itself. The model Susa – after Henricus de Segusio (1190/1200-1271), often nicknamed Hostiensis because he ended his life as cardinal of Ostia – is a simple database for searching manuscripts, with for now perhaps not enough data to consider its functioning properly. The model San Pietroburgo presents data and meta-data in a series of windows with information for each manuscript page.

The model with the tempting name Processo di Satana offers a viewer in which you can compare two manuscripts and add comments and transcriptions. In the late Middle Ages several texts presented the story of a trial of the devil against God claiming human souls. These treatises offer a kind of nutshell guide to forms of procedure at court, and at the same time also a guide to a number of theological matters. At Mosaico you will find the Processus Sathanae contra genus humanum ascribed to Bartolo da Sassoferato (1313-1357). The manuscript tradition of this treatise is the subject of another section, which alas is not complete, but at least you will find an introduction and a provisory list with 43 manuscripts. The list is certainly not complete, but has the distinct merit of noticing the context of the transmission in both juridical and theological manuscripts. You can view images of four manuscripts of Bartolus’ text. Readers of an earlier post here might remember that Bartolus’ treatises have been preserved in many manuscripts. The fourth model Bertram offers images, a classic transcription and commentary by Martin Bertram of the manuscript Montecassino 266 of Goffredo da Trani’s Apparatus decretalium, one of the earliest and most original commentaries on the Liber Extra, the major official decretal collection published in 1234.

It is only fair to indicate that Mosaico offers the result of work in progress. At some turns there is little to desire, at other points progress seems to have halted soon after the start. It is certainly thoughtful of the makers to present the manuscripts from the Biblioteca Comunale dell’Archiginnasio in Bologna also in a separate section, but here, too, an introduction is lacking. Ms. A 34 contains the Processus Sathanae. Ms. B.1484 presents the text of Salatiel’s Ars notariae. Ms. B.2794 and ms. B.2795 are both manuscripts with various legal texts which again are concerned with legal procedure. The first has for example the Margarita legum of Alberico Galiotti, quaestiones by Azo and the Libellus questionum of Pillius and a Summula de libellis formandis atrributed to Salatinus. The second manuscript offers a Libellus de ordine iudiciorum ascribed to Pillius, Guido de Suzaria on the same subject, the Tractatus de summaria cognitione by Giovanni Faseoli, and a number of texts without a clear attribution. The best modern starting point for research on these two manuscripts is no doubt the study by Linda Fowler-Magerl, Ordo judiciorum vel ordo judiciarius. Begriff und Literaturgattung (Frankfurt am Main 1984). The genre of the quaestiones is one of the subjects dealt with by Annalisa Belloni, Le questioni civilistiche del secolo XII: Da Bulgaro a Pillio da Medicina e Azzone (Frankfurt am Main 1989), and in the proceedings of a symposium, Die Kunst der Disputation. Probleme der Rechtsauslegung und Rechtsanwendung im 13. und 14. Jahrhundert, Manlio Bellomo (ed.) (Munich 1997).

A summary of the contents of the twin manuscripts B.2794-2795 is also to be found in the catalogue of the microfilms held at the Istituto di Storia del Diritto Italiano, Sezione di diritto medievale e moderno, in Milan. For medieval manuscripts in Italy one can use online BIBMAN, the Bibliografia dei manoscritti in alfabeto latino conservati in Italia, which helps you finding literature on specific manuscripts, MANUS, the Censimento dei manoscritti conservati in biblioteche italiane, a general database for Italian manuscripts, the Nuova Biblioteca Manoscritta database for manuscripts in the Veneto, and Codex, the Inventario dei manoscritti medievali della Toscana, yet another database for manuscripts. For Lombardy a comparable censimento exists, to mention only the largest regional projects and those projects most relevant for legal history. However, musical manuscripts and Greek palimpsests (Rinascimento Virtuale) are certainly not forgotten in Italy, and you can find more projects in this list at the Scuola Normale Superiore di Pisa and at the portal Internet Culturale. The Vatican Library is anyway in a class of its own, and this is certainly the case for its manuscripts. Searching for manuscripts in Italy bearing a date is possible online with the online version of Manoscritti Datati d’Italia.

Bologna, Alma Mater Studiorum

Logo Università di Bologna

Near the end of this post it is clear that at Mosaico the door is wide open for studies in the field of medieval legal procedure. The models for presentation merit close scrutiny and further elaboration. The doors of the Progetto Irnerio remain much more closed, an alluring treasure vaguely visible from outside. It is time to put my findings in a perspective, first on the level of medieval legal manuscripts, secondly in the context of other Bolognese libraries and their services.

How do both projects compare with other websites and presentations devoted solely or partially to medieval legal manuscripts? Illuminating the Law is a fine online exhibition of beautiful medieval juridical manuscripts at the Fitzwilliam Museum, Cambridge. However, the exhibition shows only twenty images, almost exclusively from canon law manuscripts. The first images show the tree of consanguinity (Decretum Gratiani, ms. 262, fol. 71r) and the tree of affinity (ms. 262, fol. 71v). From a manuscript with the Volumen parvum which contains Justinian’s Institutiones and the Authenticum (McClean 139, fols. iv-iir), the arbor actionum is shown. Penn in Hand, the gallery of digitized manuscripts at the libraries of the University of Pennsylvania, contains a number of medieval legal manuscripts and records among a very large selection. The UPenn libraries offer only very short descriptions of these manuscripts. The Saint Laurentius Digital Manuscript Library of Lund Universitet, too, contains a number of legal manuscripts, with a full description of all 77 digitized manuscripts. Both Scandinavian law, and texts on Roman and canon law are present. Using the various websites which present illuminated medieval manuscripts one can easily find more images of the legal trees mentioned here.

Libraries and others institutions in Bologna offer more besides the Progetto Irnerio and Progetto Mosaico. The Biblioteca Universitaria has much to offer, including a substantial number of online databases. The link collection gives due attention to legal websites in Italy. In ALMA@DL, the digital library, a whole section is devoted to digitized historical works, AMS Historica. A digital version of the Corpus Iuris Civilis in the edition Lyon 1556-1558 is its showcase. The historical catalogue of the university library has been digitized for the Cataloghi Storici project of the Biblioteca Digitale Italiana. The university’s Archivio Storico is worth attention, too, with historic photographs and its online database in which you can find diplomas, charters, medals and much more. The various colleges are not forgotten, with for example the Collegio Jacobs, nowadays the Collegio dei Fiamminghi.

Bologna is home to more archives. The largest institution is the Archivio di Stato di Bologna (ASB), which has also its own Scuola di archivistica, paleogafia e diplomatica. Among the digitized sources is the Liber Paradisus, a register about the liberation of nearly six thousand slaves at Bologna in 1257. Together with the Centro Gino Fasoli per la Storia delle Città the ASB has created a digital version of the Estimi di Bologna di 1296-97, records estimating the properties of Bolognese citizens. After online registration you get immediate access to the original documents and further information on them, including an overview of similar records, a guide on the structure of the estimi and a bibliography. The Archivio Comunale di Bologna is the city archive. It participates in the initiative of a number of European municipal archives, Evidence! Europe reflected in archives. Other archives include the Archivio Storico Provinciale di Bologna and the Archivio Generale Arcivescovile.

Logo Archiginnasio

At Bologna the Biblioteca Comunale dell’Archiginnasio is really a jewel in the crown for everyone looking for old printed books and manuscripts. The library has several special catalogues online - for example for seventeenth and eighteenth century printed books – and a full overview of its collections. Archiweb, the digital library, presents a wealth of varieties of which I can hardly make a choice for a shortlist: the Bibliografia bolognese (1888) by Luigi Frati, the Raccolta dei Bandi Merlani with 22,000 digitized decrees and other legislative documents for Bologna from the sixteenth to the nineteenth century, Il Blasone Bolognese, a database with heraldic images created between 1791 and 1795, and FACIES, 10,000 digitized portrait images, are just some highlights you might want to look at when you are going to study Bologna’s legal history. Among the online exhibitions I would like to mention Nascità di una nazione on the Risorgimento period and the creation of a unified Italy.

If you would like to search for medieval lawyers in one of Bologna’s museums, the Museo Civico Medievale, one of the four Musei Civici d’Arte Antica, would certainly live up to your expectations thanks to the collection of medieval tombs, sculptures and inscriptions. In order to find more museums, archives and libraries in Bologna and in the region around Bologna you should benefit from the online guides provided by the Provincia di Bologna. The only institution without a website which nonetheless deserves at least mention here is the Deputazione di Storia Patria per le Provinze di Romagna.

With a comparison of two projects at Bologna presenting medieval manuscripts, reference to some projects elsewhere, and two nutshell guides, both for manuscripts in Italy and for archives, libraries and some museums in Bologna this post has become rather long. It is almost too much of a good thing, but I am sure you will find something of interest. Perhaps the very length of this post is fitting when you write about medieval Bologna. The town had two nicknames, La Dotta, the learned, and La Grossa, the fat one. It’s for you and your taste to file this post in the appropriate category!

A Dickens and legal history round-up

In the English-speaking world some authors have truly contributed to the world’s most acclaimed literature. When an Englishman wants to say something which rings in the mind long afterwards, he can choose at will in the works of Shakespeare, in the majestic English of the King James Bible, or turn to a nineteenth-century writer, and in particular to Charles Dickens (1812-1870). On Internet and in real life – the sequence is deliberate! – his bicentenary has been celebrated on February 7, 2012. For this celebration the Oxford Dictionary of National Biography granted temporarily free access to the biographic article on Dickens, which is normally only accessible for subscribers at this link.

Charles Dickens by Frith, 1859

Charles Dickens in his Study (1859) - painting by William Powell Frith; London, Victoria and Albert Museum

Is it possible for legal historians to avoid the impression made on Dickens by his fathers’ imprisonment in the Marshalsea Prison or to get a better understanding of English law without always referring only to Bleak House? Surely no lesser luminary than William Searle Holdsworth (1877-1944) paved the road to this novel with his Charles Dickens as a Legal Historian (1928; reprint Union, N.J., 1995). The American 1929 edition has been digitized at the University of Michigan. The subject had been treated earlier by Thomas Alexander Fyfe, Charles Dickens and the Law (London 1910; digitized at the Internet Archive). The Law and Lawyers of Pickwick: a lecture by Frank Lockwood, also available online, appeared already in 1894. Without forgetting these well-trodden paths it is surely possible to bring Dickens and law together in many of his publications, often on the background, but certainly time and again as forceful and inimitable as elsewhere in his oeuvre. With fifteen years Dickens worked as a solicitor’s clerk, and later as a court reporter. Later on his friend and first biographer John Forster could help, too, from his legal background. This post is an Internet round-up for Dickens and legal history, with also a small Dutch tribute.

A Dutch tribute

In 2000 Jan Antoni Ebbinge Wubben defended at Utrecht University his Ph.D. thesis on Literatuur en recht: Charles Dickens en gevangenschap wegens schulden [Literature and law: Charles Dickens and debt imprisonment]. Remco van Rhee’s review in the Tijdschrift voor Rechtsgeschiedenis 71 (2003) 465-467, is rather critical of this Dutch writer in the field of law and literature. I had expected this thesis would be present in the Igitur digital repository of Utrecht University. Instead I can only find one article in Dutch by Ebbinge Wubben in The Dutch Dickensian Special. He points for instance to Dickens’ omission in The Pickwick Papers to mention the fees to be paid for the salary of the jailers of the Fleet Prison, an omission due to the fact that the Marshalsea Prison was exceptional having salaried jailers, and that he did not remember from his own experience the payment of fees. In his review Van Rhee wrote that the thesis by Ebbinge Wubben was one of the first Dutch contributions in the field of Law & Literature. I am indebted to Ton Lenssen for his comment with information about his own work in this field.

As a former president of the international Dickens Fellowship Jan Lokin, until 2009 professor of Roman law at Groningen University, is as no other Dutch legal historian able to portray the position of Dickens in the Victorian society and to assess the relation between his works, English law and society at large. Audiences of the Studium Generale, the general program of Utrecht University, had the luck to hear Lokin during Autumn 2011 in four lectures on Dickens, just ahead of the bicentenary. You can watch the four lectures online, download a collection of blog posts on his lectures and look at an overview of Dickens’ works with short remarks on literary influences on Dickens and his impact on modern authors. A Dutch firm will launch this month cd’s with recordings of these lectures. Among Dutch magazines the Groene Amsterdammer presented on January 4, 2012 a number of articles about Dickens. The presence of a list of Dickens ten best novels is in the best unorthodox tradition of this journal, but in the end everyone will have his of her favorites and dislikes according to personal taste and appreciation. The journal offers the possibility of a week-long online access to these articles, otherwise only subscribers can view them online.  All this is in Dutch. If you would like to watch four lectures in English online you might enjoy the four lectures given at Gresham College, London in 2006 on Dickens and the law.

Before I ventured to write about Dickens I had the impression a Dutch contribution would serve only to bring coals to Newcastle, but after a check in the Bibliography of British and Irish Legal History (Aberystwyth University) I have learned that you will not find there any article or book between 1977 and 2005 with Dickens in its title, and only two articles concerning the Marshalsea in Early Modern history. A check for the terms debt and imprisonment yields five articles which put debt imprisonment clearly into a wider perspective than just Dickens’ experience and his views of society and law. W.R. Owens and P.N. Furbank, ‘Defoe and imprisonment for debt: some attributions reviewed’, Review of English Studies 37 (1986) 495-502, neatly indicates another major figure in English literature, Daniel Defoe (1660-1731). The Aberystwyth bibliography helps to give you guidance for Defoe with two more articles, P.J. Rawlings, ‘Defoe and street robberies: an undiscovered text’, Notes and Queries 30 (1983) 23-26, and M. Quilter, ‘Daniel Defoe : bankrupt and bankruptcy reformer’, Journal of Legal History 25/1 (2004) 53-73.

A virtual round-up

The Law and Humanities Blog is perhaps one of the more obvious points to look for information concerning the Dickens bicentenary. Christine Corcos has indeed written a short celebratory post in which she refers to a number of fairly recent articles in American law journals, and to the list of titles provided by Daniel Solove in his bibliography on law and literature. By the way, in this bibliography you will meet a selected number of other writers. On February 8, 2012, Corcos pointed to a tribute by Michael Ruse for the Chronicle of Higher Education. Corcos gave her post the title of a famous Dickensian indictment of law: The Law is a Ass – a Idiot. Ruse succeeds in showing it is not just Bleak House where Dickens brings a vivid picture of law, figures at courts and legal doings. Earlier the Law and Humanities Blog had already five other posts referring to Dickens. One of them mentions the study by Gary Watt, Equity Stirring: The Story of Justice Beyond Law (Oxford-Portland, Or., 2009). Among much else Watt proposed a new theory about the naming of Jarndyce and Jarndyce in the Chancery case in Bleak House.

With nearly thousand pages Bleak House is certainly one of Dickens’ most substantial novels, but to me his greatness and his very position as a classic writer is that you can read and reread his work, and change your opinions about them without losing your admiration. In Kant & Co: literatuur als spiegel van het recht [Kant & Co.: literature as a mirror of law (Amsterdam 2011) Hans Nieuwenhuis, one of the Dutch lawyers to write often about the relation between law, literature and philosophy, stressed the fact that literary works about law in its many forms gain their importance by the interplay between the author’s imagination and creative powers, his perceptions of law and his philosophical position. In the case of Dickens – lacking in Nieuwenhuis’ latest volume of essays – the philosopher looming in the background is probably Jeremy Bentham and his utilitarianism.

Dickens did not only write novels. In his American Notes (1842) he describes his impressions of the United States where he visited a number of prisons. Scholars have judged his description as biased. Perhaps the degree of bias is exactly what makes them so interesting. The idea to compare Dickens’ views and remarks with the views expressed by Alexis de Tocqueville is not new, but it helps indeed to put both men into perspective. Did the two ever meet each other? Hugh Brogan opened in Alexis de Tocqueville. A Life (New Haven-London, 2004) a chapter with a scene from The Pickwick Papers where a Count Smorltork is introduced “gathering materials for his great work on England”.

Dickens versus Lawyers

Money had great importance for Dickens, and in this field the memory of his father’s debt certainly haunted him. You can read in the London Gazette of December 24, 1824, the official announcement of John Dickens’ insolvency. In the New York Times Joseph Tartakovsky wrote on February 7, 2012 a brief essay with the nice title ‘Dickens v. Lawyers’. Dickens was keen in defending the rights to his work and pursued several times infringements in court. The New York Times offers in the Times Topics section a well-stocked overview of its own articles and pieces concerning Dickens since the mid-nineteenth century, combined with a selection of links to major institutions for Dickens’ heritage. The author of the essay notes that Dickens introduces legal subjects in eleven of his fifteen novels, another reason not to focus only on the novel with the portrait, nay indictment of the Court of Chancery. Bleak House appeared in serialised installments between 1852 and 1853. In 1842 the Court of Chancery Act was passed by Parliament which cut an end to some of the red tape and overlong procedures.

Wolf Reuter, a German attorney specialising in labor law, blogged, too, on February 7 about Dickens. He neatly pointed to the fact that in Dickens’ time labor law was still in its infancy. He quotes in the title of his post Dickens’ verdict “The law is a bastard” from Great Expectations. Reuter refers to the special photo album on the website of the Daily Telegraph showing Dickens’s London around 1870, a world mostly vanished and hard to imagine nowadays but for the many movies and television series inspired by Dickens, which have made us familiar with the surroundings of old London and with the looks of Londoners. The Daily Telegraph has covered the bicentenary with a nice sprinkle of articles.

I had promised to guide you here to online resources on Dickens. One of the major gateways for British history is Connected Histories a number of databases with one search action, among them the proceedings of the Old Bailey. It soon becomes clear that you have to filter the search results most diligently because Charles Dickens and his father John Dickens did have their namesakes. However, one user has been so kind to create a kind of portfolio with five Dickensian search results. You can find more, in particular in the House of Commons Parliamentary Papers and in a number of pamphlets. The results with images from the British Museum is a valuable reminder that you cannot imagine Dickens without vivid illustrations such as the ones by “Phiz”. One can search these images also directly in the collection database of the British Museum. Strangely an advanced search at Connected Histories for Dickens as a surname and Charles as Christian name yields no results at all…

Nineteenth-century London

London Lives is one of the databases included at Connected Histories, but this project focuses on the period 1690-1800. A real search for online information about scientific literature on Dickens can start safely at the Institute of Historical Research, London. Its website indicates many directions for your research. The Centre for Metropolitan History, London, points for example to the project Locating London’s Past, where you can trace locations on a map from 1746. The links collection of this centre leads you to many other local and regional institutions with holdings on London’s history. The London Metropolitan Archives offer in particular online access to records concerning family and parish history. Perhaps The Guildhall Library has not so much to offer online, but it is good to remember its rich collection in English law reports. By the way, the web presence and visibility of these two institutions within the very large City of London website is only just sufficient. King’s College London gives an online presentation of its Dickens collection, with among other items the Mirror of Parliament, a journal of parliamentary records for which Dickens wrote reports. Using British History Online you will easily find a few hundred search results for Charles Dickens in the digitized source editions available at this website. The National Register of Archives lists 43 archival collections with materials from or pertaining to Dickens. In particular letters can surface anywhere or form the subject of a celebratory text. The Old Library of Trinity Hall, Cambridge holds a letter by Dickens about the study plans of his son Henry who did go to Cambridge to study law, a letter well worth a blog post.

Another resource deserves highlighting here, the Newgate Calendar, one of the bestselling books in England between 1750 and 1850. The title Newgate Calendar is an umbrella term for a number of books appearing from 1702 onwards. The website mentions a fair selection of them and introduces them briefly. In these books you will find the tales about criminals imprisoned at the Newgate Prison, stories the British public loved and loves to hear and read until now. The stories told in them depict criminals, their trials and fate most vividly. In my opinion the success of Dickens’ portrayals of villains and victims has been considerably prepared by them, and also by the stories presented in British newspapers and broadside ballads, two subjects about which I have written here earlier.

Law in Victorian literature

Dickens is not the only author from the Victorian Age to write into his novels accounts of the workings of the law. Anthony Trollope does look at Anglican ecclesiastical law in the novels of his Chronicles of Barsetshire. Reading William Thackeray and Thomas Hardy is every bit as interesting, and with them you are reading some of the greatest novelists. Yet Dickens has made a deeper impression than any of them. Many critics have reproached Dickens with attacking social evil and situations just after they had been changed fundamentally. Critics have also often said Dickens was not accurate in his descriptions of legal matters. Even if this is true, they miss the point that Dickens did not want to write legal or social reform proposals, but in a way he did help to promote public interest and support for them. In his marvellous book on the Victorian age The Victorians (London 2002) A.N. Wilson gets rid of a lot of small talk about Dickens. Wilson is sure that deliberately or not Dickens showed the fabric of human society in its overwhelming impact during the Industrial Revolution, often through the eyes of children or powerless persons who cannot see things clear. He shows the abruptly modern dislocation of people in new urban environments, and the inscrutable and ruthless way some of the few mighty and rich dealt with the poor part of Benjamin Disraeli’s two nations.

Dickens can be sentimental, but more often he is most gripping. For me Dickens’ novels show every now and then a rule of law developed into a rule unto itself and a bane for those trapped by it. Not the cold dissection and description of situations as a sociologist would do, but a fictionalized representation of society and almost symbolic portrayal of the lives of ordinary and marginal people is Dickens’ goal. If lawyers still should read Dickens, others should do this as well, because it is life touched by the machinery of law that you can find in his writings. Dickens makes abundantly clear that the rule of law and its institutions can become a terrible thing when closed off from the real world.

More blog posts celebrating Dickens have appeared this week, and I have not traced nor mentioned all of them here. Let me end this post about the web celebrations of the Dickens bicentenary with a positive note: the interest in Dickens and his novels might be a sign that people still will make time for immersing them into the world of Victorian England. Thanks to the remarks of a helpful staff member of a bookshop in Utrecht I could say here more about Dutch legal historians and their views of Dickens. We will need the guidance of well-trained booksellers, librarians and industrious scholars to keep in touch with the lives and the legal life enshrined by Dickens.

More online exhibitions and resources

Legal history and heraldic manuscripts

Recently I noted in a post three digitized manuscripts at Brussels with texts concerning or relating to law, in order to include the digitized armorial Brussels, Bibliothèque Royale, ms. IV 1249, written in the first quarter of the fifteenth century. An armorial is a book showing the heraldic arms or blazons of a particular knightly order, for a particular occasion or region. Since I also noted the digitized version of the Grand Armorial de l’Ordre de la Toison d’Or at Paris (Bibliothèque nationale de France, ms. Arsenal 4790) it crossed my mind to look for more digitized medieval manuscripts with armorials, and to connect them with medieval law. The Order of the Golden Fleece will serve here as the main example.

The Dutch Royal Library has digitized the Wapenboek Beyeren (The Hague, KB, ms. 79 K 21) written in 1405. You can find images and description of more armorials kept at The Hague at the manuscript website of the Dutch Royal Library. 128 E 20 is an armorial for France and the Southern Low Countries, and 76 E 4 is another armorial, from 1601, for the Order of the Golden Fleece. At the Museum Meermanno-Westreenianum in The Hague is ms. 10 F 7, an Armorial des Chevaliers de la Table Ronde, on which the museum’s manuscript catalogue gives further information, but you can view it at the Royal Library’s manuscript site.

On Gallica you will find only a number of digitized manuscripts with early modern armorials at the Bibliothèque nationale de France, but it is more sensible to use the Mandragore database for its illuminated medieval manuscripts. A first search for armorials yields 18 results. To put these results in a perspective, so far the British Library has not yet made accessible any medieval armorial among its digitized manuscripts. Using the advanced search interface I found three armorials, an armorial for members of the Order of the Garter from 1588 (Harley 1864), an armorial with also statutes for the Chevaliers de la Table Ronde de Bourges, written between 1486 and 1533 (Harley 5301), and Harley 6199, Statuts de l’Ordre de la Toison d’Or, written in Bruges between 1481 and 1486. For each manuscript the British Library shows a number of images.

Finding a manuscript with the title Statutes in a search for armorials made me of course wonder whether this manuscript in fact does qualify as an armorial, and it brings me to a subject a bit closer to legal history, the statutes of knightly orders. According to the catalogue record Harley 6199 is the oldest known manuscript with the statutes of the prestigious Order of the Golden Fleece founded in 1430 by duke Philip the Good of Burgundy. I tried to find more about Harley 6199 with the various search options of the manuscript catalogue, but the manuscript did not show at all. The description of Harley 6199 in the BL’s illuminated manuscript catalogue mentions the term armorial only in the description of its binding (!) and in the title of an article concerning this manuscript. The description of the content tells you not exactly where the statutes start and end, only that from fol. 59 onwards of the 77 leaves the arms of the members of the Order are depicted. Luckily the description goes with solid references to publications about the manuscript.

The status of Harley 6199 as an illuminated armorial is confirmed in the database Luxury Bound of Hanno Wijsman (Leiden). In his project on illuminated manuscripts from the Netherlands between 1400 and 1550 Wijsman found some 3,700 manuscripts. Thanks to his database you can quickly find more armorials of the Order of the Golden Fleece, and you will find which armorials contain also the statutes of this chivalric order, apart from Harley 6199 also Aylesbury, Waddesdon Manor, James A. de Rothschild Collection 17, The Hague, Royal Library, 76 E 10, and Vienna, Österreichische Nationalbibliothek, 2606. You can check here, too, for the earliest copy of the statutes of the Order of the Golden Fleece. The British Library probably has in mind the earliest illuminated copy, but anyway in Luxury Bound the manuscripts Besançon, Bibliothèque municipale, Chifflet 91, written between 1473 and 1480, once owned by Lodewijk van Gruuthuse, and The Hague, KB, 76 E 10, written between 1473 and 1478, are earlier than Harley 6199.

Besancon, BM, ms. Chifflet 91, f. 2r

The “Statuts de l’Ordre de la Toison d’Or” – Besançon, Bibliothèque Municipale, ms. Chifflet 91, fol. 2r –  © photo Enluminures (IRHT/CNRS)

For a really early manuscript with the statutes of the Order of the Golden Fleece a manuscript such as The Hague, KB, 76 E 14, found in the database Medieval Manuscripts in Dutch Collections. written between 1431 and 1446, comes a lot closer to the claim of being the first surviving textual witness. The French website Enluminures will bring you to further illuminated manuscripts with these statutes, apart from the Besançon manuscript also Valenciennes, Bibliothèque Municipale, 803. More information on the manuscripts of the earliest statutes of the Order of the Golden Fleece and a modern edition of them is to be found in Sonja Dünnebeil (ed.), Die Protokollbücher des Ordens vom goldenen Vlies,1 : Herzog Philipp der Gute 1430-1467 (…) (Stuttgart 2002). The statutes of the Ordre de Saint-Michel are the subject of a fine blog post by Jean-Luc Deuffic.

Much more armorials are to be found in Munich. The Bayerische Staatsbibliothek has digitized in the project BSB-Codicon Online some 150 armorials and other illustrated heraldic manuscripts in the Codices iconographici collection. This collection starts with the late Middle Ages and contains manuscripts up to the late nineteenth century. Karen Larsdatter has published on her website a page with a very generous selection of digitized medieval rolls of arms, armorials written on parchment rolls, and she mentions some of these Munich manuscripts.

Heraldry and legal history

At this point it is appropriate to answer the question what heraldry has to do with legal history. What character had chivalric orders such as the Order of the Garter, of the Star and the Golden Fleece? In his acclaimed study Chivalry (New Haven, Conn.-London 1984) Maurice Keen did not fail to find an explicit link between heraldry and medieval law. He mentions several times the treatise De insigniis et armis of Bartolo da Sassoferrato (1313-1357) which has been edited, translated and studied in the volume A grammar of signs. Bartolo da Sassoferrato and his tract on insignia and coats of arms, Osvaldo Cavallar, Susanne [Lepsius-] Degenring and Julius Kirshner (eds.) (Berkeley, Ca., 1994). The authors show that Bartolus wrote only the first part of this tract. The second part which focuses on heraldic colors and uses was probably added by Nicola Alessandri, Bartolus’ son-in-law, who edited in 1358 more incomplete and unpublished treatises shortly after Bartolus had died. The edition of Bartolus’ treatise here is based on some 23 manuscripts, but the editors indicate clearly that much more manuscripts can be found. In a review in 2001 of another edition of the text Cavallar and Kirshner said they had checked twelve manuscripts since 1994.1

Some manuscripts with the texts of Bartolus’ treatise have been digitized. Wolfenbüttel, Herzog-August-Bibliothek, Cod. Guelf. 167 Helmst., fol. 159r-162r (sigle Wa in the 1994 edition) can be read online. This manuscript was written around 1420. Tübingen, Universitätsbibliothek, Mc 58, fol. 131v-137v, is another example, written between 1461 and 1463. Of the manuscript Greifswald, Geistliches Ministerium Greifswald, ms. 10.B.V., fol. 259r-262v, written between 1474 and 1476, you can see photographs in black and white at the German website Manuscripta Medievalia, and this permalink brings you quickly to them.

At the Digital Scriptorium, this month still accessible at Columbia University, but soon coming back to Berkeley at the original web address to be maintained by the Bancroft Library, you will find the manuscript Berkeley, Ca., The Robbins Collection, ms. 225, fol. 205v-208r, with images. At fol. 208r another treatise by Bartolus starts, his De tyranno, which ends on the verso folio at the fourth image, and this information is not included in the description. The first half of the manuscript catalogue (ms. 1-120) of The Robbins Collection can be consulted online. Incidentally the study by Cavallar, Kirshner and Lepsius was published by this library. The two manuscripts with Bartolus’ text in the holding of The Robbins Collection, ms. 225 and ms. 148, f. 257r-262r – also described at the Digital Scriptorium – are not mentioned in their study. Ms. 225 was only acquired by the library in 1994. In view of the massive amount of manuscripts and books digitized at Munich it is no surprise to find at least one digitized manuscript with Bartolus’ treatise, Munich, Bayerische Staatsbibliothek, Clm 14134, fol. 156r-158v (images 317 to 322). The images seem to stem from a microfilm of this manuscript.

The manuscript tradition of De insigniis et armis is rather extensive. In his article on Bartolus de Saxoferrato from 1964 for the Dizionario Biografico degli Italiani Francesco Calasso listed already some seventy manuscripts. Some of them merit closer inspection. The description of ms. O.2.35, fol. 97r-103r, by M.R. James in his catalogue of manuscripts at Cambridge, Trinity College – available online – says that fol. 97r is decorated with a shield “or a chevron gu. between three martlets sable“. It is a nice heraldic exercise to establish the exact form of these arms, gold with a red (gueules) chevron between three black (sable) martlets, stylized birds. No doubt someone more versed in heraldry can tell to whom these arms belonged.

Many manuscripts with this treatise first published in 1358 stem only from the fifteenth century. It is rare to find earlier manuscripts. Nuremberg, Stadtbibliothek, Cent. IV 54, fol. 442r-447r – sigle Na in the 1994 edition – was written in Pistoia in 1384. Basel, Universitätsbibliothek, C II 15, fol. 60r-6rv was written between 1376 and 1381, and Klosterneuburg, Stiftsbibliothek, 194, fol. 135va-140r, was written at this Austrian monastery between 1395 and 1399. The manuscript London, British Library, Add. 8719, has a flyleaf from the fourteenth century with a fragment of Bartolus’ text. In the Verzeichnis der Handschriften zum römischen Recht bis 1600 (4 vol., Frankfurt am Main 1972) Gero Dolezalek and Hans van de Wouw listed more than hundred manuscripts which according to manuscript catalogues contain this text of Bartolus. Some of these manuscripts have been lost by fire or cannot be found anymore after the Second World War, or the attribution is doubtful. Susanne Lepsius studied and edited another treatise by Bartolus, the Tractatus testimoniorum, in Der Richter und die Zeugen [The judge and the witnesses] (Frankfurt am Main 2003). She noted that Bartolus’ treatise is easily the most widespread of his treatises, and that it is probably the most often copied medieval legal treatise. For me the very low number of fourteenth-century manuscripts is puzzling.

Much more can be said about the relevant manuscripts. I have created a list on which figure now nearly 140 manuscripts with De insigniis et armis. At least a few of them merit more attention in connection with heraldry. London, British Library, Stowe 668, has on fol. 45-52v, a French translation of Bartolus’ text, but this manuscript contains among the other heraldic texts also the statutes of the Order of the Golden Fleece and those of the Order of the Garter. This manuscript was once owned by Robert Glover, Somerset Herald. Oxford, Bodleian Library, ms. Rawlinson B. 120, was written by William Smith Rouge Dragon, a fellow of the College of Arms. It has Bartolus’ text from fol. 23 onwards in an English translation. Apart from the modern English translation by Cavallar, Kirshner and Lepsius – which you can find partially online on the Heraldica website of François Velde – and the older translation in the edition of E.J. Jones, Medieval heraldry. Some fourteenth century works (Cardiff 1943) a translation in Slovakian exists in the volume Bartolus de Saxoferrato, Tractatus de insigniis et armis / Traktát o znameniach a erboch, edited by Ladislav Vrtel and Mária Munková (Bratislava 1999), based on a manuscript in the archdiocesan archives of Kosice. The edition by Mario Cignoni (Florence 1998) contains a translation in Italian. The edition by Felix Hauptmann (Bonn 1883) is accompanied by a German translation. A few years earlier Gustav A. Seyler had already provided a German translation.2 A fifteenth-century Spanish translation with the title Tratado sobre las insignias y escudos de armas, is available, too, in a modern edition of the text in the manuscript Madrid, Biblioteca Nacional de España, Res. 125.3

Searching medieval legal manuscripts

Instead of creating a much longer post with too much manuscripts it is just as useful to give more indications of the road to them. Hanno Wijsman’s database Luxury Bound guides you to illuminated manuscripts from the Burgundian Low Countries, and the Verzeichnis by Dolezalek and Van de Wouw is indispensable in finding medieval legal manuscripts. For Bartolus manuscripts in Spanish and Italian libraries have been tracked down and described by Emanuele Casamassima and Antonio García y García in Codices operum Bartoli a Saxoferrato recensiti, part I, Iter Italicum, and part II, Iter Hispanicum (2 vol., Florence 1971-1973). Thomas Izbicki and Patrick Lally have followed their footsteps in ‘Texts attributed to Bartolus de Saxoferrato in North American manuscript collections’, Manuscripta 35 (1991) 146-155. More repertories of medieval legal manuscripts do exist, for example in the field of medieval Roman law the Repertorium manuscriptorum veterum Codicis Justiniani, Gero Dolezalek and Laurent Mayali (eds.) (2 vol., Frankfurt am Main 1985), for German customary law Deutsche Rechtsbücher des Mittelalters, Ulrich-Dieter Oppitz (ed.) (3 vol., Cologne 1990-1992), and for medieval canon law in particular A catalogue of canon and Roman law manuscripts in the Vatican Library, of which sofar two volumes have appeared, edited by Stephan Kuttner and Reinhard Elze (Città del Vaticano 1986-1987). It is certainly possible to expand this paragraph, but these studies cover much.

You can find online information on manuscripts with texts concerning medieval canon law in the lists created by Gero Dolezalek and Giovanna Murano. Brendan McManus, too, provides useful additional information in his manuscript lists. Among the links provided by Dolezalek is the database of microfilms and CD-ROM kept at the Sezione di Storia del Diritto medievale e moderno in Milan. Microfilms of medieval legal manuscripts can also be consulted at Munich and Frankfurt am Main.

A wider view

Those wanting to pursue the history of heraldry will benefit from the Bibliographie héraldique internationale compiled by Michel Popoff. The analysis by Cavallar, Kirshner and Lepsius makes it crystal clear how Bartolus’ approach did not focus only on heraldic arms, but on any sign or mark people might use. Thus he could include a discussion of the trade marks used by artisans and merchants. Bartolus did not only look at knights and noble people, but looked first and foremost on city life in Tuscan towns which had and have connections with towns all over Europe. The three authors rightly warn us not look at medieval legal treatises in isolation. In the case of Bartolus it is far more interesting to relate his views on particular subjects to his main commentaries, and to make comparisons between his treatises, a path masterfully shown by Diego Quaglioni in his study Politica e diritto nel Trecento italiano (Florence 1983) with editions of three treatises on political themes by Bartolus. In this post you find just some aspects of larger issues which deserve further study. I am happy to share here some fragments from a virtual workbench, and to point you to the works of some leading scholars in the field of late medieval law.

A postscript

At his blog Archivalia Klaus Graf alerts to the online version of the study by Sonja Dünnebeil at Prosopographica Burgundica, a site with a digital library for the history of the Burgundian court, a database on the personnel of this court as indicated in the ordonnances d’hôtel, and also a database on Burgundian heralds. Graf points to a very recent study by Torsten Hiltmann, Spätmittelalterliche Heroldskompendien. Referenzen adliger Wissenschaft im Zeitalter gesellschaftlichen Wandels (Munich 2011). Hiltmann has built Prosopographica Burgundica, an initiative of Werner Paravacini and the Deutsches Historisches Institut in Paris. If you want to look at websites about medieval heraldry you will find the selection and comments at the relevant pages of the Virtual Library Historische Hilfswissenschaften in Munich most useful. This Virtual Library for the historical auxiliary sciences  - in German or English  - is a classic website for medievalists.

Notes

 1. Osvaldo Cavallar and Julius Kirshner, ‘”Ne ultra scarpas”. Un cultore d’araldica fuorilegge”, Ius Commune 27 (2001) 297-311 – this review of the edition by Mario Cignoni (Florence 1998) is available online.
2. Gustav A. Seyler, ‘Domini Bartoli de Saxoferrato Legum doctoris Tractatus de insigniis et armis’, Viertelsjahrschrift für Heraldik, Sphragistik und Genealogie 7 (1879) 268-283.
3. Jesús D. Rodriguez Velasco, ‘El “Tractatus de insigniis et armis” de Bartolo y su influencia in Europa (con la edición de un traducción in castelllana cuatrocentista)’, Emblemata. Revista aragonesa de emblemática 2 (1996) 35-70.