Author Archives: rechtsgeschiedenis

Tracing Brazil’s legal history

Four years ago the world championship for soccer in South Africa gave me a perfect occasion to look at some online resources for the legal history of South Africa and other African countries. Looking beyond the lines of soccer proved to be interesting indeed. Only after watching many games of this year’s championship in Brasil the idea of writing about Brazil’s legal history surfaced at long last. In this post I will present a number of online resources for Brazilian legal history, and I will comment on some existing online guides for the history of Brasil. The result is a research guide which at turns can seem too long and at other points too compact.

For everybody interested in contemporary Brasil there are several excellent online guides. I would place the Brazilian page of the Latin American Network Information Center (LANIC) at the University of Texas at Austin first. The LANIC offers a separate page on Brasil’s government, law and politics. The Library of Congress has a splendid webpage on Brazilian law and resources for research, and also a compact overview of legal resources concerning the República Federativa do Brasil. The World Legal Information Institute, too, has a very detailed overview of Brazilian legal resources. Cornell University’s Legal Information Institute offers on the page for Latin America a useful standardized links list to legal and judicial institutions, including those for Brasil. The very detailed page for Brasil at Globalex (New York University) has not been updated since 2008. The Latin American Collection of Yale University Library provides a very generous general online guide to Latin American Studies. I would recommend in particular the online guide Pesquisa no Brasil / Researching Brazil, a project of the University of Indiana, Bloomington.

Brasiliana online

Where to start for finding digital resources for Brazil’s legal history? For this post I could start with the websites I put together during the past years on the page with digital libraries of my own legal history portal Rechtshistorie. The challenge for me when creating this page was to offer not just a few websites easily found by using the world’s major search engines. Instead of just a links list I add to every link concise information about content and scope of a website. It can be a considerable effort to find relevant resources for a particular country. Some Latin American countries still do not figure at all on this page. The lacunae are made somewhat smaller by including also a number of websites and projects dealing with Latin America in general. It is useful to start with them here.

The best starting point for looking at Brazil’s legal history might be the impressive Portal Euroamericano de Historia y Antropología Jurídica, an initiative at the Universidad de Girona. This portal to legal history for the Iberian peninsula and Latin America has interfaces in Spanish, Catalan, Portuguese and English. However, the digital library at this portal has only four titles concerning Brazil, and with just two links to university departments in Brasil the links selection is distinctly meagre. The University of Maryland has created the Early Americas Digital Archive, with both its own archive of digitized texts and a gateway to online texts by authors writing about North and South America from 1492 to 1820.

The historical constitutions of many Latin American countries can conveniently be found at Constituciones Hispanoamericanas, a part of the Spanish portal Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes, with also a section devoted to legal history and jurisprudence. However, Belize, Brasil, Haiti, Jamaica, Suriname, Guyana and French Guyana are excluded at this portal for Latin American constitutions. If you prefer reading the English translations of these constitutions you can quickly find the major portals for online constitutions using the same page of my website, The Constitution Finder of the University of Richmond Law School has not only the Brazilian constitutions of 1824, 1891, 1934, 1946, 1967 and 1988, most of them in Portuguese, but also the current constitutions of the estados that form the Federal Republic of Brasil. At Verfassungen der Welt you can also find the 1822 constitution of the united kingdoms of Portugal and Brasil (1815-1822). The portal Legislación Histórica de España created by the Ministério de Cultura, Madrid offers a database with digitized Iberian and Latin-American legislation, but countries outside the Spanish empire are excluded. At Bicentenario de las Independencias Iberoamericanas, a website created by the portal for Spanish archives for the bicentennials of the independence of several Latin American countries, Brasil has been included. For nearly ninety institutions information is provided about their archives and the resources concerning the Brazilian independence (1822).

Let’s not be deterred by some projects which were only less useful for this specific subject, and continue this overview. The Biblioteca Digital del Patrimonio Iberoamericano is a project of the Biblioteca Nacional de España and several national libraries in Latin America, with mainly manuscripts, drawings and old maps; Brasil’s Biblioteca Nacional in Rio de Janeiro contributes some 19,000 items. This portal can be viewed in English, Spanish and Portuguese. The German gateway Cibera, Virtual Library Latin-America/Spain/Portugal, is very useful for any research on Latin American subjects; here, too, you can choose your language, German, English, Spanish or Portuguese. Its subdomain Iberolinks offers a guide to relevant websites, with some 260 websites for Brasil. The Latin American Pamphlet Digital Collection of the Widener Library, Harvard University, is one of the few digital collections presenting digitized pamphlets from this region.

With the portal Memórias de África e do Oriente we are finally sailing directly into the history of the former Portuguese colonial empire. Alas the project team could not get a specialist for Brazil, which clearly led to a rather thin Brazilian presence. Africa is the focus of this project at the Universidade de Aveiro. At this portal you will have to search for Brasil among the more general resources. A notable exception are the five volumes of the Monumenta Brasiliae, Serafim Leite (ed.) (5 vol., Rome 1956-1968),, a source edition for the history of the Jesuits in sixteenth-century Brazil. Of course the Biblioteca Nacional Digital of the Biblioteca Nacional de Portugal in Lisbon should not be forgotten, if only already for the digitized maps and images. Among the several Portuguese digital libraries the website Ius Lusitaniae of the Universidade Nova de Lisboa offers a relatively small but useful selection of historical legislation and other legal works which also touch the Portuguese overseas empire.

Digital collections in Brasil

Logo Biblioteca Nacional DigitalThe Brazilian Biblioteca Nacional has created a large Biblioteca Nacional Digital. Apart from digitized books you can also follow themes in a series of dossiers, in particular A França no Brasil / La France en Brésil. The cultural heritage portal Rede da Memória Virtual Brasileira is a general portal for digitized heritage, with initially only among the political items some subjects related to law and justice. As a Dutchman I was nicely surprised by the page on the Dutch period in Brasil centering on Pernambuco Holandes. You can find here a digitized copy of Caspar van Baerle ‘s (Barlaeus) illustrated book Rerum per octennium in Brasilia (…) gestarum (Amsterdam: Blaeu, 1647) about the Dutch presence in Brasil during the second quarter of the seventeenth century, one of the most important early historical accounts by a European author. Together with the Brazilian national library the Library of Congress has created the bilingual portal United States and Brazil: Expanding Frontiers, Comparing Cultures / Brasil e Estados Unidos: Expandindo Fronteiras, Comparando Culturas which brings you to digitized books, maps, prints, and much more. Here, too, the Dutch period comes into view. The Universidade de São Paulo has created Brasiliana USP, a general digital library with some juridical works, but you can also use Obras Raras e Especiais, the digital library for rare and old books of this university. You can find here for instance the issues for 120 years (1893-2013) of the legal review Revista da faculdade de Direito de São Paulo.

Several Brazilian parliamentary and judicial institutions have created digital libraries, too. The Câmara dos Deputados has got a Biblioteca Digital with a section for obras raras, rare books. The Suprema Tribunal Federal, the Brazilian constitutional court, has not only its own digital library, but also the Julgamentos Históricos, a selection of verdicts pronounced by this tribunal starting in 1891, and also for the Supremo Tribunal da Justiça (1829-1891) and the Casa da Suplicação (1808-1829). The Supremo Tribunal da Justiça is the supreme Brazilian court for non-constitutional matters, with again its own Biblioteca Digital. Another digital library, the Biblioteca Digital do Superior Tribunal de Justiça, contains also information from its own museum. The Senado Federal, Brazil’s senate, has a digital library and a digital collection of ist debates; unfortunately the series of the Anais do Senado Federal has got lacunae.

Header Códiigo Brasiliense

Outside Brasil some libraries offer very substantial digital collections concerning the history of Brazilian law and government. The John Carter Brown Library at Brown University has digitized its copy of the rare Código Brasiliense, a three-volume collection of Brazilian laws printed between 1811 and 1822. In the Internet Archive this library has placed some 1,600 titles of their Portugal and Brasil collection. The ordering at the Internet Archive of the collections from the John Carter Brown Library is very practical. The Center for Research Libraries (CRL) in Chicago has created the collection Brasilian Government Documents, with provincial and presidential reports, presidential messages and the Almanak Laemmert, the yearly guide of the Brazilian government. The CRL has more materials for Brasil’s legal history. Within the LAMP project (formerly known as the Latin American Microform Project) materials concerning Brasil take a large place. The guide to LAMP collections mentions the Abdias Nascimento Collection. The archival collection of this artist, scholar and politician has been digitized at Ipeafro, the Instituto de Pesquisas e Estudos Afro-Brasileiro at Rio de Janeiro.

A grim note is struck by the project Brasil-Nunca Mais (Never Again) which documents in 538 microfilm reels court documents about the trials against civilians at the Superior Tribunal Militar, the Brazilian Military Supreme Court, between 1964 and 1979. During detention torture was used among other humiliating and inhuman forms of treatment which violated human rights. The project website gives access to a substantial number of records about these trials and violations.

The Brazilian digital libraries mentioned until now are all present at my website. On the page for museums and legal history I included the Museo do Crime at the Academia de Policia in São Paulo. At the moment of creation of that page I could not find a functioning website for this museum. In fact there are both a Museo do Crime and a Museu de Policia Civil, with alas for both no website. However, the Museo do Crime is present at Facebook.

At this point it is wise to note that more than hundred Brazilian digital libraries and repositories are harvested by BASE, the Bielefeld Academic Search Engine with now well over 3000 contributing institutions. You will forgive me my smile when I visited a website with the proud title Guide to the legal history of Brasil, an offspring of Law of Brasil. The guide with just one page gives only an overview of the distinct periods of Brasil’s history since the Independence of 1822, without any reference to sources in print or online. The mobile app LookHistória gives you nearly more. The constitutional changes in Brasil, starting with the constitution of 1824, are very important. Brasil changed from an empire into a republic, followed by a military dictatorship after the 1964 coup, and again a republic.

Online guidance for pesquisadores no Brasil

Header Nuevo Mundo

From an earlier post here I remembered an online guide for doing Latin American research in Paris. The online journal Nuevo Mundo / Mundos Nuevos exists since 2001. On its website, accessible in four languages, much more is offered than just a regular online journal. The Guia del investigador americanista, the section with online guides started in 2006. Here I will focus on those guides directly relevant for Brasil. Of course it is wise to look also at guides to resources in major European and American cities, but including them here would take too much space. When you choose the guide for research in Amsterdam (2009) you should remember that you can find much at Leiden, too. After the first guide for Brasil in 2009, Fuentes para la historia colonial de Brasil en los archivos españoles by María Belén García López, a second guide edited by a team of authors, the Guia do pesquisador americanista no Brasil appeared in 2011,

NuevoMundo’s guide to resources for Brazilian history in Spanish archives is all that you can wish for such a guide. It offers lots of information about the fondos of a great number of archives, with an additional bibliography of guides and archival inventories. The links to the websites of these archives are not included, but you can find these and much more rapidly at the Portal de Archivos Españoles (PARES). PARES offers also online access to digitized archival records held at a number of major Spanish archives.

Logo Centro de Memória Amazônia

The 2011 guide at NuevoMundo gives a full treatment of a wide variety of cultural institutions and their holdings, including information about their virtual presence. A quick scan of its contents leads you to a small number of digital libraries and archival collections. The Centro do Memória de Amazônia in Belém has digitized documents from some 130 inquisitorial procesos held between 1536 and 1821. The second digital library with historical resources has been created by the Biblioteca Octávio Ianni of the Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP). The section Obras Raras of the Biblioteca Digital da UNICAMP contains 44 titles of travel accounts and historical works, among them Barlaeus’ book from 1647.

A third guide at NuevoMundo focuses on research facilities in Rio de Janeiro. In 2012 Sílvia Capanema P. de Almeida and Anaïs Fléchet published their online guide in French, Guide du chercheur américanista à Rio de Janeiro. A single example should show the merits of this guide: the Fundação Casa de Rui Barbosa focuses on the Brazilian lawyer, politician and author Rui Barbosa (1849-1923); a number of his manuscripts is kept at the Academia Brasileira de Letras. The foundation’s website has a section with the Obras Completas of Rui Barbosa, but you can find here much more.

Logo Memórias Reveladas

NuevoMundo puts you even more in debt with their Americanist Links selection, with a generous variety of archives, libraries, research institutions, journals, blogs and other websites. Here I spotted the website Memórias Reveladas (Memories revealed) documenting political strife in Brasil between 1964 and 1985. Its database is hosted by the Arquivo Nacional. The Brazilian national archive has also created the base de dados Acervo Judiciário do Arquivo Nacional. The Dutch period in Brazilian history will eventually be covered by the Arquivo Nacional in an online Guia de fontes para a história da Holanda e dos holandeses no Brasil, which you can consult in five languages, including Dutch. Alas this project seems not yet to have left its infancy. Anyway, the website of the Arquivo Nacional brings you at least to many other relevant links. Among the links listed at Nuevo Mundo I would like to mention the virtual exhibition Os Índios na Historia do Brasil and the REDIAL (Red Europea de Información y Documentación sobre América Latina). At the website of The Atlantic Slave Trade and Slave Life in the Americas: A Visual Record (University of Virginia Library) you can find numerous images of slavery in Brasil.

Looking for more resources

How wide can you cast your net to find anything relevant and useful? The results of further searches for digital resources concerning Brasil surely do not fit in this post. The journal NuevoMundo has a companion blog, Nuevo Mundo Radar, with regular alerts to new projects and websites. An example to make you curious: at the Vanderbilt University the portal site Ecclesiastical and Secular Sources for Slave Societies covers four countries. It has a substantial section with documents and maps from Brasil, and of course links to more projects, for instance within the Endangered Archives Project of the British Library.

Nuevo Mundo Radar gives me a welcome metaphor to describe the way it is possible to detect new digital resources. By the way, legal historians should know another radarlike web harvester, the Criminocorpus Radar for French criminal history. Actually both websites contain posts written by scholars. Only in sections with continous updates some automated functions bring you the latest information. By combining forces and by breaking through linguistic barriers it becomes possible to have a more global view of matters on a local, regional and national scale. Brasil is not far away anymore. Its history is in many ways connected to and influenced by Europe. The largest country of Latin America has a history and importance that deserves more attention.

A postscript

I received some nice reactons to this post. Some of them brought me back to soccer. The German law portal Virtuelle Fachbibliothek Recht at the Staatsbibliothek zu Berlin-Preussischer Kulturbesitz send out a tweet – @vifarecht – with the witty description weltmeisterisch for my words! During the championship Germany and my country triumphed over the Brazilian eleven. The Dutch proverbial saying goes that soccer is a play of eleven against eleven, and in the end Germany wins. I should honour German scholars by pointing to the Max-Planck-Institute for European Legal History in Frankfurt and their graduate school for Ibero-American legal history, with its own newsletter, list community, and to start a webpage available in five languages. In the graduate school the institute works together with scholars from Argentina and Brazil. This year’s summerschool of the International School of Ius Commune at Erice (September 30-October 4, 2014), organized by the Università di Catania, has as its theme Spanish and Italian jurists and their work in the New World.

Musing upon liberty and law

While musing myself on themes suitable for a new post on my blog at least one subject offered itself last week in my mailbox. An antiquarian bookshop with stores in Brooklyn, NY and Stevenson, MD, sent me a message about nineteenth-century manuscripts for sale. One of the items attracted my attention because of a remarkable series of subjects touching on law, history and liberty brought together in a manuscript note by a well-known American author. Here I will try to focus on two questions which call out for an answer. Do these subjects really combine so easily and naturally as this author assumed? How can legal historians bring them into discussion again? Here I would like to share with you my first impressions.

Ralph Waldo Emerson and the law

Ralph Waldo Emerson, manuscript notes on liberty

The manuscript at the center of this post is a two-page note written by Ralph Waldo Emerson (1803-1882) in 1855. Both the website of the antiquarian firm and their mail message point out this text features in Emerson’s book English Traits (1856). From Emerson Central, one of the online portals to Emerson’s texts, I take the quote at stake here:

Magna-charta, jury-trial, habeas-corpus, star-chamber, ship-money, Popery, Plymouth-colony, American Revolution, are all questions involving a yeoman’s right to his dinner, and, except as touching that, would not have lashed the British nation to rage and revolt.

Emerson had studied theology at Harvard. He had visited England in 1833 in 1847, and France in 1848 during the year of revolutions all over the European continent. My first impression of this sentence from the chapter “Ability” of English Traits is that of someone applauding the steady character of the British who do not let them foil into violent actions for some goal, however lofty or urgent. The Glorious Revolution of 1688, revolts in medieval England, the break with Scotland and the Dissolution of the Monasteries are conspicuously absent, and I choose here only a few themes. Instead of character I should perhaps say “nature”, taking the lead from Emerson’s famous essay Nature (1836/1849). In his even more famous address The American Scholar (1837) he urged writers to break away from literary conventions and to find their own voice. Some twenty years later love for things British seemed to be very real. Emerson definitely wrote in the century of the nation-state, and his opinions might be both fired and coloured by feelings of national pride, influenced also by personal experiences. His use of the words Saxon and Scandinavian race is distinctively mainly for the apparent conviction it carries, and not only for its factual imprecision. To all appearances Emerson shared here a Whig view of British history, one long and unbroken road to liberty. Emerson was a poet, too, and we should acknowledge that his vision of the United Kingdom is visionary, perhaps even utopic. Historical facts or their reassessment do not alter the poetic view expressed by Emerson.

For a first online orientation concerning Emerson the article in the Stanford Encyclopedia of Philosophy is very helpful. You can execute illuminating textual searches in Emerson’s writings in the digital edition created by the University of Michigan, and continue your research at RWE.org. The nature of this blog post is a very simple first impression, a first look at a resource which surely can be studied in more depth.

Great events

The core of Emerson’s note to be discussed here is the combination of familiar subjects for legal historians: Magna Charta, the trial jury, the Habeas corpus rule, the Star Chamber, the Plymouth colony and the American Revolution. The fight against Catholic influences and the creation of the Anglican Church is concisely evoked by the word “popery”. The ship-money was the tax levied by Charles I of England between 1629 and 1640 without parliamentary consent. Once upon a time such subjects might have been included at least in continental capita selecta lectures about British history, but they more probably were and are at the heart of an introductory course in British legal history taught anywhere in the Anglo-American world. By the way, law is not forgotten among the digital resources presented at The Plymouth Colony Archive.

Next year legal historians will face the celebrations around 800 years Magna Charta. The original copies will be shown in exhibitions, sometimes far from their present location. Cultural institutions such as the British Library will rightfully exhaust themselves to show their treasures and to appraise them anew. Hopefully historians can take a distance from preconceived opinions and look at their own prejudices, and help explaining how and why some themes in legal history gained their iconic importance.

The thing that struck me most about Emerson’s words is the vitality of history and the value attached to it, even when admittedly the nineteenth century was the century of history par excellence. The two pages with his notes show in a very immediate way – notice the fluency of his hand! – how he saw himself as part of a living continuity. Whatever the reasons behind the American Revolution it followed nevertheless the example of a country with a long experience of institutions safeguarding liberty.

The website of the antiquarian firm gives a five number amount of money as the prize of Emerson’s note. The prize of liberty and the just course of law and justice is beyond any prize. Legal historians should honour the history of liberty by pointing to its prime examples, to the grave and grim periods and events threatening liberty, to mistakes and opportunities recognisable in our days, too.

The 1855 manuscript of Emerson – with a 1875 carte de visite photograph of Emerson - is for sale at the 19th Century Rare Book and Photograph Shop

Redesigning a gateway to legal history

In 2009 I started with a website dedicated to legal history, Rechtshistorie. Rechtshistorie is one of the two Dutch words for legal history, the other one is rechtsgeschiedenis. For me these two words stand as a symbol for the eternal changing appearances and forms of legal history. It is perhaps a truism, but there is no such thing as the legal history of any period, country or juridical system or phenomenon.

Etymology is not my favorite aspect of language, but it is certainly interesting to play with the roots behind the two Dutch terms. In rechtshistorie the element historie is very close to the English and original Greek word for history. Historein (ιστορειν) in classical Greek means do research into, to investigate something. The word rechtsgeschiedenis has as its root the verb geschieden, “to happen” (compare the German verb geschehen). Geschieden has a more pregnant, indeed biblical sense than the more common Dutch verb gebeuren. Things and events connected with the verb geschieden have great impact and significance than ordinary actions. Legal history is not just a hobby-horse, a gadget of people who happen to be interested in the past or only something for people who we like to label as conservative. Legal history is part and parcel of history at large, and not just a minor element on the fringe of human affairs, but more often close to the heart of the matter.

This week a technical issue behind the scenes of my website became suddenly urgent. Four years ago my website was off-line during a week. While working on a solution it became already clear that sooner or later I had to redesign a major feature of Rechtshistorie, the switchable menu in Dutch and English which helped creating its bilingual character. The former bilingual menu is not longer compatible with the new machinery inside the website. I have to choose a new menu tool from numerous options that will at least work as smoothly as the old one, preferably even better, and of course it will have to run easily with future updates.

A new look for Rechtshistorie

As for now I have installed a very simple new look for Rechtshistorie, with only an English version. Apart from the bridge shown in the header the other header images will reappear, too. The Dutch version is ready for its relaunch, but first a new menu has to be tested and tuned. I will look into possibilities to test off-line in order to avoid troubling any visitor with my experiments. As a consequence I cannot maintain here the same current publishing rhythm with at least two posts every month. At the same time I have to adjust also the layout of the blog I last year about medieval juridical glosses, Glossae, and to add new posts to it which are long overdue. To the new look of Rechtshistorie I have added a subtitle, Op weg met rechtsgeschiedenis / A gateway to legal history. If you look closely at the screen print above you can read a slightly different first version of the Dutch subtitle, Op weg in de rechtsgeschiedenis, “On road in the legal history”. Using an article to create a unified form of legal history remains seducing!

Dutch legal history and the First World War

The centenary of the beginning of the First World War has sparkled already an impressive number of digital projects, some of them presenting the centennial events and activities, and even more of them bringing you to digitized materials from many corners. The variety and wealth of these initiatives prompted me in February to start Digital 1418, a blog for the sole purpose of easy guidance to digital projects concerning the First World War. One of my goals at this blog is to bring together the widest possible selection of themes, subjects and countries. Thus my country, too, figures on it with some projects and two portals, one of them a web directory of European war museums. During the First World War the Netherlands remained among the neutral nations, but the Great War certainly had impact on this country, too. Being a legal historian I will not forget to include resources touching on legal aspects of the First World War. So far I have not been very lucky in my research. The digitized records of the Middlesex Appeal Tribunal, a military tribunal dealing with conscription appeals, is one of the few exceptions. Court-martials are one of the obvious subjects yet not present at this new blog.

Logo Delpher

For the subject of the Netherlands, legal history and First World War a recently reinforced Dutch digitization project at the Royal Library, The Hague, can bring you interesting materials. The Delpher portal combines the earlier separate portals of the Royal Library for digitized books, magazines and newspapers. Books from the period 1700-1800 had been digitized in cooperation with the university libraries at Amsterdam , Groningen, Leiden and Utrecht. Since its launch in November 2013 I have been looking for an opportunity to discuss here Delpher. The news item of April 24, 2014 issued by the Royal Library about the latest additions with digitized books from the early twentieth century alerted me to the inclusion at Delpher of books published during the First World War, and more specifically about commented law editions. In cooperation with two foundations which deal with copyright issues the Royal Library has gained a license to deal with the digitization of books from the period 1872-1940 which sometimes still remain in copyright. In this post I will look at some of the laws put into force by the Dutch government to cope with the consequences of the Great War, and I will look also at some Dutch digital projects concerning the First World War .

Surrounded by war

As in other European countries the First World War led political parties to a temporal truce. Political differences were suspended in a kind of national union. In The Netherlands, too, the government led by Cort van der Linden could reckon on broad parliamentary support. The government encouraged the creation of the Nederlandsche Overzee Trust Maatschappij (NOT), a consortium of major firms led by ship-owners and bankers with the overt aim of importing goods for the Dutch internal market under strict warrant of neutrality. The United Kingdom had imposed a policy to prevent goods to be imported to Germany by neutral countries. The NOT succeeded in getting clearance for Dutch vessels and their cargoes. The history of the NOT between 1914 and 1918 is the subject of the recent Ph.D. thesis of Samuël Kruizinga, Economische politiek: de Nederlandsche Overzee Trustmaatschappij (1914-1919) en de Eerste Wereldoorlog [Economic policy: the Dutch Overseas Trust Company (1914-1919) and the First World War] (dissertation Universiteit van Amsterdam, 2011; online (PDF)).

Cover Wet op de oorlogsiwnstbelastting, 1916

I refer to economic aspects of the First World War because one of the recently digitized laws at Delpher is a law for a tax on war profits, the Wet op de oorlogswinstbelasting of 1916. This edition with a commentary by A.G. Stenfert Kroese appeared in the famous series of commented law editions published by the firm Tjeenk Willink in Zwolle. The hallmark of these editions is the ample information about the parliamentary discussion about legislative projects. The very success of the NOT led to discussions about war profits. With finally nearly 1,000 people in its service the NOT dwarfed the Dutch Ministry of Foreign Affairs which employed a staff of just 45 civil servants. Under its aegis smuggling to Germany became paradoxically a blooming business. The law on war profits taxed profits not directly, but only the growth of income and capital which clearly stemmed from war profits. The Dutch government did not want to interfere too much with the economy. Proposals by parliament for a much more immediate taxation of war profits were rejected.

You can check online for the text of Dutch parliamentary debates at the portal Staten-Generaal Digitaal. This portal offers free access to materials from 1814 to 1995, both the debates themselves as also questions asked by members of the two chambers of the Dutch parliament, and the answers given by Dutch cabinet ministers. A major problem for tracking old Dutch legislation online which was published in the Staatsblad and the Staatscourant is the absence of a website with these resources. At Officiële bekendmakingen [Official announcements] you can find mainly information published in their entirety since 2009; treaties published in the Tractatenblad are included from 1951 onwards.

At Delpher a law concerning statistics published in 1916, the Wet op het statistiekrecht 1916, attracted my curiosity. The title page mentions the functions of the author commenting this law, V.S. Ohmstede, a civil servant at the customs and tax office in Amsterdam. The law was concerned with creating a tax on goods for the creation and financing of economical statistics. The Memorie van Toelichting, the official explication given to the Dutch parliament, referred to the examples of the French droit de statistique and the Statistische Gebühr levied in Bremen and in Switzerland.

Surely it is not sensible to list here all kind of laws issued between 1914 and 1919. Among the laws you will find for instance also a law concerning public archives (Archiefwet 1918) and a law on the emergency use of forests (Nood-Boschwet, 1917). Interesting also is the list of goods declared illegal for export [Lijst van ten uitvoer verboden goederen..., A.C. Luber (ed.) (2nd ed., Zwolle 1915). In the books section of Delpher you can use a simple free text search or enable the advanced search mode where you can limit your searches to a particular period or year, and also to a particular library.

The Delpher portal offers a great opportunity to look at the public impact of legislation. You might look in digitized Dutch newspapers for opinions about war profits, the role of the NOT and the approach of the Dutch government to all kind of emergencies linked with the war. In fact you can transfer your search seamlessly from one section of Delpher to another section. The newspapers section of Delpher is most useful because you cannot find yet any digitized Dutch newspapers on the First World War at Europeana Newspapers. The Dutch portal brings you to newspapers from the seventeenth to the twentieth century published in the Netherlands, including those from the Dutch Antilles in the Caribbean, Suriname and the Dutch East Indies. Among the eighty journals digitized at Delpher is a barristers journal, the Advocatenblad (1918-1935). The presence of the Wetenschappelijke Bladen, a kind of digest from scientific journals, is certainly interesting, too.

The Delpher portal uses a notice Beta in its top right corner as a warning for those who want to express severe criticism about its present scope and working. However, constructive comments are sincerely welcomed and invited. On my list of wishes an English interface would get a high priority. The possibilities for full-text research and the nifty transfer of search requests from one section to another are definitely among the great qualities of the Delpher project. Delpher contains also transcripts of radio news bulletins from 1937 to 1989, something I have not often encountered as objects of a digitization project.

The Netherlands and the First World War

Legislation and public opinion are just a few aspects of Dutch history during the First World War. It is perhaps useful to mention here the websites and projects I assembled at Digital 1418, even though you arrive directly at the information about relevant websites by clicking on the link. The Stichting Studiecentrum Eerste Wereldoorlog (SSEW) was founded in 2011 to bring together Dutch research, scholars and initiatives concerning the First World War. The website of this study center has a links section with a large number of Dutch projects. Huis Doorn, a country house in the province Utrecht, became the last residence of the exiled German emperor Wilhelm II. The museum at Huis Doorn has been designated as the location for the Dutch national center for the history of the First World War. Its website offers in particular some 6,500 digitized images. I did already mention the portal War Museums in Europe and the Dutch parliamentary proceedings at Staten-Generaal Digitaal. The digital portal Memory of the Netherlands contains some 8,000 digitized items from the collections of the former Legermuseum [Army Museum] in Delft; 400 items are related to the First World War. Digitized materials from several Dutch cultural institutions can be found at the portal Europeana 1914-1918. Lately Huis Doorn was the venue of two crowdsourcing days during which Dutch people could bring materials to the attention of the team behind this marvellous portal.

Logo 100 years Netherlands and World War IMuch more can be found online. Among memorials of the First World War the Belgenmonument [Monument for the Belgians] near Amersfoort stands out, erected in commemoration of the countless Belgian refugees who came to the Netherlands in 1914. An exact number of refugees cannot be given yet, but estimations come close to one million people. Some 1,500 men of the British Royal Navy Division were interned at the Engelse Kamp in Groningen. This year the history of First World War refugees receives particular attention at a number of Dutch archives and museums, for example at the Stadsmuseum in Tilburg and at the city archive of Utrecht (In staat van oorlog). The foundation 100 jaar Nederland en de Eerste Wereldoorlog [100 years Netherlands and the First World War] has created a centenary portal which will guide you to further websites and to activities and events around the Dutch commemoration of the First World War. In due time I intend to include the most telling and important Dutch websites on my blog Digital 1418. The Dutch corner of this blog is well worth visiting.

Dutch and Belgian digitized academic theses

Logo Academic Joy

The thesis by Kruizinga on Dutch economic policy leads me to say more about digitized theses defended in Belgium and the Netherlands. For Digital 1418 it seemed most useful to include a web directory to digitized academic theses. At Academic Joy you will find a very rich survey of online repositories worldwide with both Ph.D. and M.A. theses. On the blog I offer a selection of the main European repositories, and in addition I mention more resources for the Netherlands and Belgium. NARCIS is the main Dutch theses repository, Bictel has the same function for Belgium, but only for theses written in French. For Flemish theses one can consult M.A. theses at Ethesis, and B.A. theses in the Vlaamse Scriptiebank; both websites have an interface in Dutch and English. For the Netherlands one should add Scripties van de Nederlandse Universiteiten for M.A. theses, and the Igitur Archive for Ph.D. and M.A. theses defended at Utrecht University. B.A. and M.A. theses written at Dutch Higher Education institutions can be retrieved from the HBO Kennisbank. The Dutch term for the First World War is Eerste Wereldoorlog, in Flemish the term Gro(o)te Oorlog is also used.

Rethinking medieval history: Jacques Le Goff (1924-2014)

Phptp Jacques Le Goff - source: L'agenda du médiévisteWith the death of the French medievalist Jacques Le Goff on April 1, 2014 the academic worlds loses not only a prolific historian, but also one of its great inspiring teachers who devoted himself to renewing our insights into medieval people and the medieval world at large. At the heart of his work was the belief that for understanding medieval culture in all its aspects you need to gain insights of medieval minds. The histoire des mentalités was not his invention, but together with Georges Duby he succeeded in applying the ideas of the French Annales school of historiography to medieval history in far greater depth than its founders Lucien Febvre and Marc Bloch could ever have hoped for. Johan Huizinga wrote somewhere: “We will need to have a history of the hat”, a history of all those countless elements of daily life which make up your surroundings, without realizing how particular they are. Le Goff choose not material objects as his theme, but he did delve into often neglected sources to find out the habits and workings of medieval minds.

Of his many books the brief study La bourse et la vie. Ëconomie et religion au Moyen Âge (Paris 1986) [Your money or your life. Economy and religion in the Middle Ages, Patricia Ranum (transl.) (New York, 1988)] can be singled out as perhaps entering the fields of legal history more than any other of his publications. On the surface this short book is a sequel to his major study La naissance du purgatoire [The birth of purgatory] (Paris 1981), the history of the slow surfacing of the purgatory, a new theological concept, His foray into economic history might look at first surprising, but it is not when you remember the subtitle of the Annales journal during the second half of the twentieth century, Économies – Sociétés – Civilisations. Among Le Goff’s early publications was a volume for the famous French series of short introductions Que sais-je? on medieval merchants and bankers [Marchands et banquiers du Moyen Âge (Paris 1955)].

It was typical of Le Goff to build his essay-like study about usury and usurers around sources which normally would only figure at the margin of a study touching on legal history. His choice to focus on a number of exempla, medieval short stories often used by preachers, and sermons containing an exemplum about an usurer, is richly rewarded. Le Goff succeeded in this study in offering also an introduction in a nutshell to medieval economic thought. He published this study before most of Odd Langholm’s fundamental studies about medieval economic thought appeared. However outdated Le Goff’s views on medieval economy might become, his lesson that medieval thought came very close to ordinary people remains fruitful and inspiring, not in the least because Le Goff was a great story-teller, too. As few historians before or after him he bridged supposed and real gaps between theories of medieval society and medieval theories at one end, and medieval life and behavior in its various dimensions at the other end. At the heart of Le Goff’s studies were medieval men and women. At the École des Hautes Études en Sciences Sociales (EHESS) he fostered the field of historical anthropology. It is difficult to imagine much modern work on medieval history in France and elsewhere in Europe without the influence of his work and the studies by a number of his students who became themselves influential medievalists, in particular at the EHESS center’s Groupe d’anthtropologie historique de l’occident médiéval (GAHOM). You will find here for example digitized literature with exempla and the Thesaurus Exemplorum Medii Aevi.

Le Goff lived long enough to see the great blossom of medieval studies since the last quarter of the last century. He had the greatness and humility to see the blind spots and omissions of his early work. In the 1984 edition of Les intellectuels au Moyen Âge, originally published in 1957, he readily admitted to have underestimated the close relation between intellectuals and urban life, between intellectual power and political power. He cited with approval Giovanni Santini’s Università e società nel XII secolo: Pillio da Medicina e lo Studio di Modena (Modena 1979) who stressed the importance of the common background for cathedral schools and the new medieval universities.

Many seemingly normal qualities and characteristics of current medieval studies, including the study of medieval legal history, such as its awareness of the social context, attention to the close relation of any subject to people and their lives, and the use of a wide variety of sources, are due to the example of Jacques Le Goff. In his late work he turned to major figures of medieval society such as Saint Louis (king Louis IX of France) and Francis of Assisi. He wrote their lives anew as no other before him. It is alway hazardous to predict which of his books will remain influential. I would vote for La civilisation de l’Occident médiéval (2nd edition, Paris 1984; many translations) but you will be excused most readily for taking from the shelves any of his other books and articles. In every single publication you will find yourself in the company of a great historian, a fresh thinker and a generous teacher who always opened windows which had been long closed. The title Pour un autre Moyen Âge (1977) puts it most simply, “for different Middle Ages”. Le Goff gave lectures in my country, too. In 2004 he received the coveted Heineken prize for history. It is strange he was never awarded the Erasmus Prize.

Let us remember Jacques Le Goff whenever we connect legal history to culture and history at large in daring and hopefully fruitful ways. Let’s not forget to keep telling stories making history and law alive for new generations.

The Belgian blog L’agenda du médiéviste alerts in its notice about Le Goff’s death to broadcasts on Le Goff by the French television network France Culture. On the website of the EHESS, too, you will find links to further hommages.

The dog, the cat and the mouse: animals and legal history

Monkeys playing slaves - sculpture in wood - source: Kommissio für das Deutsche Rechtswörterbuch, Heidelberg

Man and animals live together since the domestication of a number of animals many thousand years ago. Through the ages they often got along quite well, but sometimes man needed the law to deal with the unexpected behaviour of animals. The company and companionship between women, men and animals is not completely harmless or effortless. Relationships ranged and range today from animal worship and sometimes almost human care for pets at one end to harsh treatment as mere objects and outright systematic cruelty, serving mankind in the end as food, provider of skins, cruel entertainment and other goals.

In a conference on Das Tier in der Rechtsgeschichte [Animals in legal history] at Heidelberg from April 2 to 4, 2014, legal historians and other scholars will discuss several aspects of animal and human life and the interaction between them. The program of the conference at Heidelberg has been created in cooperation with the commission for the Deutsches Rechtswörterbuch. In this post I will look at some aspects of the interaction between animal history and legal history. This is an occasion, too, to look at the Deutsches Rechtswörterbuch, one of the typical German dictionary projects.

Of man and beasts

Animals are no aliens in legal history. Especially in German legal history animals come into view already early. I invite you to look for example at images from medieval bestiaries in Bestiaire du Moyen Âge, a virtual exhibition of the Bibliothèque nationale de France (interface French, English and Spanish), They are portrayed in various ways in the famous illuminated manuscripts of Eike von Repgow’s Sachsenspiegel. In April Dietlinde Munzel-Everling will discuss the animals in the Sachsenspiegel. Jacob Grimm, one of the pioneers of German academic legal history did not only study and publish versions of the medieval animal epic about the fox Renard in his Reinhart Fuchs (Berlin 1834). In an earlier post here I looked in more depth at the various versions of this much liked medieval story. His explanation of German words in his Deutsche Grammatik (first edition Göttingen 1819) often included historical explanations. The word vogelfrei, meaning literally and originally “free as a bird”, was in the context of exiled people and victims of execution who were denied a funeral narrowed to “delivered to the birds”. No doubt Grimm will figure in the contribution of Michael Frosser-Schell on animals in his edition of the Weisthümer (6 vol., Göttingen 1840-1878).

At the conference in Heidelberg a physician and a theologian will help looking at animals and legal history from different academic disciplines. Wolfgang Eckhart will look at relations between humans and animals from a cultural and medieval perspective. Martin Jung will look at animals in early French protestant theology. Apart from a section on animals in some selected legal sources the conference has sections on animals in public and private law, both in towns and rural areas, animals and their roles in criminal law, animals and law in art and language, and finally a section looking at animals in Spanish law (Marita Giménes-Candela) and animals in the German and French Enlightenment (Ulrich Kronauer). In this last contribution the change in views about the maltreatment of animals will be discussed.

Legal procedure is a subject in the contribution of Inge Kroppenberg about the damnatio ad bestias in Roman law. Peter Dinzelbacher, too, will look at Tierprozesse, criminal procedures against animals. The hanging of dogs is the theme of Stephan Meder’s contribution. Hopefully they pay due respect to the classic study The criminal prosecution and capital punishment of animals by Edward Payson Evans (London 1906; reprint London 1987), but follow also the example of historians such as Esther Cohen to look beyond cases to their context and to patterns of argumentation. For studies about animal behavior and views about animals it is worth looking at the Animal Studies Bibliography created at Michigan State University. The College of Law at this university is home to the Animal Legal & Historical Center where you can conveniently search for specific historical cases and subjects, broader themes and jurisdictions.

Animals, law, history and the German language

Logo Deutsches Rechtswörterbuch

In the second part of this post the Deutsches Rechtswörterbuch (DRW) takes pride of place. German scholars have a fine tradition of creating and editing dictionaries, with without any doubt the Deutsches Wörterbuch started by Wilhelm and Jacob Grimm as one of its major feats. The long time it takes to create such dictionaries is almost proverbial for the tenacity of German scholarship. A second association with these enterprises are the efforts of the various German learned academies. Not only academies with a budget for these projects, but also scholarly teams have the courage to start them, for example the team of 400 scholars behind the second edition of the Handwörterbuch zur deutschen Rechtsgeschichte (HRG). The online version of the HRG gives you free access to the list of entries and keywords, some examples and to excerpts of the other articles. Paid subscription is necessary for full access to the complete online version, but you can buy PDF’s of separate articles.

The project for the DRW was started in 1897 by the Prussian Academy of Sciences. Since 1959 the Heidelberger Akademie der Wissenschaften leads and finances the project. This academy supports also the Dictionnaire Étymologique de l’Ancien Français. The idea for a dictionary of the German legal language comes from the philosopher Gottfried Wilhelm Leibniz. On the website of the DRW you can view the original printed version, a digital version and a summary of each article. The DRW has now reached the word Schulbuch. The website of the DRW contains an introduction in English and French to facilitate its use. For the DRW a great number of sources from Germany and elsewhere for example from the Netherlands, has been digitized on a separate website, where you can search in specific sources; you can check this overview with a list of the digitized titles. A list with externally digitized relevant sources counts some 1,300 titles. The DRW has a special text archive for full text searches. Thanks to scholars such as Grimm the scope of the DRW is not just the legal language of Germany, the former Holy Roman Empire. Grimm wanted it to cover all languages of the Western Germanic language family. Thus Old English, Anglo-Saxon, Old and Middle Dutch, Old Frisian and even Lombardic, and the several medieval phases of the German language are included.

As with any dictionary created over a long time span the early parts of the DRW are not as rich as later volumes. The first volume appeared in 1914. The presence of digitized resources helps you to extend the examples adduced for early and later articles of the DRW. Let’s look for example at the cat (Katze) (DRW VII, col. 563-564). The cat figures gruesomely in a punishment dating from the Early Modern period in which someone was to be put into a sack with some living animals, among them a cat. The Katze was also the nickname of a punishment or a prison. The DRW links directly to other general German dictionaries, and indicated further textual sources, where you can even exclude certain word forms. Interestingly the ten additional textual examples from digitized sources for the cat stem all from Old Frisian law, mainly from the Westerlauwersches Recht, W.J. Buma (ed.) (Góttingen 1977). Here the cat is one of the animals which when they cause damages oblige their owner to pay only a part of the normal sum of money to be paid as a fine. The cat gave its name also to a number of following entries in the DRW which you might look up yourself.

I owe you here information about the other animals figuring in the title of my post. The mouse (Maus) is only very rarely mentioned in a legal context (DRW IX, col. 380). In fact the evidence from a trial according to canon law Tirol around 1520 given by the DRW has already been printed by Evans (p. 259-260) in Appendix A of his study from a German almanac for 1843. As a Dutchman I can dream of a case of mice invading a room with Dutch cheese! Combining cats and dogs in the title of this post was seducing, but I could have guessed easily that a dog (Hund) would only for its literal sense take very much space in the DRW (VII, col. 53-61). However, the hunting dog (Jagdhund) has an entry for itself (DRW VI, col. 356-357), with additional entries for such subjects as the servant dealing with hunting dogs. I could not help smiling at the wonderful long compound German word for the very brief separate entry concerning the costs of the care for a hunting dog, Jagdhundverpflegungskosten.

Mistaking the scope of dictionaries

Even if you can detect limits to the range and quality of the Deutsches Rechtswörterbuch you should remember that most languages do not have any kind of legal-historical dictionary worthy of a comparison with the DRW. Many people in my country complain about the largest dictionary – nicknamed the Dikke Van Dale [The Fat Dictionary] – it does not explain everything like an encyclopedia. They would be baffled by the Woordenboek der Nederlandsche Taal (WNT) which looks very much like an encyclopedia of the Dutch language from 1500 to roughly 1925. Its sheer size makes it the largest existing dictionary of any language. You will forgive me this paragraph when I tell you on this website you can even find words from the Lex Salica using the combined search mode of the WNT with dictionaries for Old Dutch and Middle Dutch. A dictionary of the Frisian language is also present on this website. Verily the DRW is not an encyclopedia, and also not a lexicon of juridical constructions and concepts, for which you can turn to the HRG.

I would have liked to comment on the image with the chained apes, presumably a wooden sculpture somewhere in Germany, but I have not yet found more information about it. At the end of this post I would like to turn from history to the present, For a dictionary of current legal German you can consult online for example the Rechtswörterbuch, which brings you also to current German laws and legal study books. Animals in contemporary German law are the subject on the website of the foundation Tier im Recht. When I looked at this website with a poodle staring at you Germans will remember Goethe’s words in Faust about the heart of the matter, des Pudels Kern. In my opinion the various ways we looked and look at, dealt and deal with animals can say much about our attitude towards people, life and nature. The story of animals and animal law is not to be detached from human history, because it tells us about both the bright and darker sides of human life, our views of culture and society, its order and limits.

 

Mont-Saint-Michel, Chartres and medieval law

Bringing the abbey of Mont-Saint-Michel and the cathedral of Chartres together in one title is not a bold innovation. The American historian Henry Brooks Adams (1838-1918), a descendant from the family with president John Adams among the ancestors, published in 1904 Mont-Saint-Michel and Chartres, a study of medieval art and culture with a focus on two iconic buildings in France. Whatever the merits of this study, Adams coined for the anglophone world a powerful twin image of the Middle Ages. Historians of the European Middle Ages might grumble about the distortion of medieval civilization created by Adams’ imagination, but it cannot be easily undone. Historians prefer to look behind the facades and to go to the sources and structures behind them.

Mont-Saint-Michel - photo author, 2006

The story of Mont-Saint-Michel is indeed important, and Chartres, too, has more to offer than only the majestic building. Medieval manuscripts are among the resources becoming more and more available online, and this is true also for the Mont-Saint-Michel and Chartres. Digitized manuscripts with legal texts are the subject of this post. I will look at projects for the digitization of medieval French manuscripts, in particular for those stemming from either the abbey on the island off the coast of Normandy, or from the cathedral with so many beautiful elements.

Reconstructing medieval manuscripts and libraries

For historians research concerning medieval manuscripts and libraries is not a new adventure. After the dissolution of the monasteries during the French Revolution manuscripts from abbeys, priories and cathedrals went in France to the nearest municipal library. Thus books from Mont-Saint-Michel came to Avranches, and books from Chartres Cathedral found a new place in the Bibliothèque municipale of Chartres. The manuscripts in French municipal libraries have been described in the nineteenth century in the volumes of the Catalogue général des manuscrits des bibliothèques publiques de France.

The search for online information about medieval manuscripts in French libraries is supported by the portal Biblissima which guides you to projects around medieval and Renaissance manuscripts in France. The Catalogue collectif de France, with its section for manuscripts, should provide a starting point. You can tune this collective catalogue to search only for manuscripts. The project Bibliothèque Virtuelle des Manuscrits Médiévaux of the IRHT in Paris has no search function for content, but otherwise you can find here many digitized manuscripts. Relevant cartularies and editions of them can be found using the online Répertoire des cartulaires médiévaux et modernes.

Avranches and the Mont-Saint-Michel

In Avranches the 200 manuscripts from the Mont-Saint-Michel get since 2006 special attention at the Scriptorial, the museum built for these manuscripts. In cooperation with the Université de Caen the chronicles in Latin of the abbey from the eleventh and twelfth centuries are being edited and published online, as is the Roman du Mont-Saint-Michel of Guillaume de Saint Pair in Old French, a text from the twelfth century. The two manuscripts of this text are kept at the British Library, Additional 10289 and 26876.

Logo BVMM

The Bibliothèque municipale of Avranches has no separate website, and the few webpages on the municipal website do not give much information. It is therefore a surprise to find digitized manuscripts held at Avranches in the Bibliothèque Virtuelle des Manuscrits Médiévaux (BVMM). The website of this portal presenting digitized manuscripts from the holdings of French municipal libraries, the Bibliothèque nationale de France and – as a royal gesture – also one hundred manuscripts kept at Berlin has as its most remarkable feature the absence of a search for authors and titles of texts in manuscripts. One can search for cities, for institutions, for signatures, decoration and complete digitization. Searching texts here with a particular subject, let’s choose law for example, is very cumbersome. I have already taken the trouble of checking for the presence of legal texts for many towns, but this takes a lot of time; I hope to complete a provisional list. For Avranches I found at the BVMM the following legal manuscripts:

  • BM 136: Distinctiones morales ; Sermones; Summa de penitentia – Latin, 155 fol., 13th century
  • BM 145 – Capitularia Caroli Magni et Ludovici Pii – Latin, 112 fol., 12th century
  • BM 147 – Ivo of Chartres. Panormia – Latin, 122 fol., 12th century
  • BM 150 – Bernardus Parmensis, Apparatus in Decretales – Latin, 281 fol., 13th century. (1260-1280)
  • BM 152: Summa in Gratiani Decretum ; Bonifatius VIII, Liber sextus Decretalium ; etc. – Latin, 171 fol., 13th century
  • BM 206Cartulaire du chapitre cathédral d’Avranches, Livre vert – French, 138 fol., 13th-15th centuries

The BVMM gives access to 111 completely digitized manuscripts held at Avranches. The last manuscript in this list is originally from Avranches; its contents are the texts of charters which justify its inclusion here. Among illuminated manuscripts from the Mont-Saint-Michel with legal texts are BM 139 with Justinian’s Digesta from the third quarter of the thirteenth century, BM 140 with the Institutiones Iustiniani and the Accursian gloss (second half thirteenth century), and BM 146 with the Pseudo-Isidorian decretals (11th-12th centuries), but of these manuscripts the BVMM presents only a few images of decorated pages. BM 141, 148 and 156, too, contain legal texts for which the BVMM gives only images of a few pages. For BM 210, the Cartulaire de l’abbaye du Mont-Saint-Michel (1154-1158), the BVMM makes at least a rich choice of images. The study by Monique Dosdat, L’enluminure romane au Mont-Saint-Michel (Rennes 2006) is a fine introduction to illuminated manuscripts from this great Benedictine abbey.

A further reason to welcome the digitization of manuscripts stemming from the Mont-Saint-Michel is the possibility to study online some of those manuscripts with Latin translations from the twelfth century of Greek philosophical texts. Thanks to the translations made here in the twelfth century many works of Aristotle became available in Latin. The book by Sylvain Gouguenheim, Aristote au Mont-Saint-Michel. Les racines grecques de l’Europe chrétienne (Paris 2008) created a stir because of its visions concerning the roots of European culture, but this should not draw attention away from the work done on the island of the Mont-Saint-Michel.

At the Université de Caen a project has started for a virtual library with manuscripts and books from the Mont-Saint-Michel. Not only 200 manuscripts have survived the ages, but also some 1,250 printed books. The realisation of this virtual library will highlight the fact that this abbey bristled with life already before the construction of the major abbatial buildings we admire so much. In the eighteenth century the abbey supported the project of the Benedictine congregation of St. Maur to give ecclesiastical history a secure foundation by using old manuscripts and archival records and applying the knowledge created in the historical auxiliary sciences such as palaeography, diplomatics and chronology. The Maurists are the forerunners of the great historical enterprises of the nineteenth century and all those following in their footsteps until this day.

Manuscripts at Chartres

Logo Manuscrits Chartres

Before the Second World War the municipal library of Chartres held nearly 1,900 manuscripts formerly kept at the cathedral and also stemming from other ecclesiastical institutions in and around Chartres. On May 26, 1944 a fire caused by a bomb destroyed the entire library. After years of painstaking work 567 manuscripts could be found as separate entries, 165 of them in various states from nearly unscathed to burned black blocks. In a new project, À la recherche des manuscrits de Chartres, progress has been made to restore the manuscripts, identify texts, and to make images of these manuscripts. This website can be visited in French and English, and a number of manuscripts is now accessible online. The project website has a full bibliography. including a list for all manuscripts (PDF).

One of the main reasons behind the efforts in restoring these manuscripts is their value for studying the history of the School of Chartres in the twelfth century and the authors associated with it. The debate started by the late Sir Richard William Southern about this school has led to many studies which have helped in clearing the fog around teaching and teachers at Chartres. In the first volume of Southern’s Scholastic humanism and the unification of Europe (Oxford-Cambridge, Mass.,1995) you can find the most advanced form of his views. You will turn to this book, too, for his views on the role of Roman law and law schools and the significance of Gratian, his Concordantia discordantium canonum, and the growth of medieval canon law.

In order to trace digitized legal manuscripts at Chartres I could use both the special database for Chartres and the BVMM. I found the following completely digitized manuscripts:

  • Chartres, BM 146: Gregorius IX, Decretales with glosses – Latin, 169 fol., 13th century
  • Chartres, BM 149: Gregorius IX, Decretales – Latin, 338 fol., 13th century (1240-1260)
  • Chartres, BM 150: Innocentius IV, Decretales; Gregorius IX, Constitutiones – both texts end 13th century, Italy; Bonifatius VIII, Liber Sextus – 14th century, France – Latin, 127 fol.
  • Chartres, BM 255: Goffredus de Trani, Summa decretalium - Latin, 102 fol., 14th century
  • Chartres, BM 376: Pseudo-Isidorian decretals – Latin, 365 fol., 11th century

The BVMM presents 84 completely digitized manuscripts from Chartres. If you take the BVMM at face value you would not suspect that sometimes the number of folios of these manuscripts has been mixed up with the number of images. BM 150 is not complete. Strangely BM 255 is not mentioned in the special database. One can add three cartularies to this list:

  • BM 1059: Cartulaire de la léproserie du Grand-Beaulieu-lès-Chartres, Livre noir; 13th century
  • BM 1060: Cartulaire de l’abbaye S. Père de Chartres, Aganon; 12th century
  • BM 1061: Cartulaire de l’abbaye S. Père de Chartres, Aganon – abridged copy, 12th century

BM 1137 is a fourteenth century book for the goods of the mensa episcopalis of the bishop of Chartres, and BM 1138 is a censier from the fourteenth century. You might want to probe me about Ivo of Chartres and his Panormia. At Avranches is a manuscript with the Panormia from the Mont-Saint-Michel, and there is no manuscript of it at Chartres. The website for Ivo of Chartres, his legal works and letters created by Bruce Brasington and Martin Brett confirms this situation. Anyway, it is wise to check also for microfilms of manuscripts at institutions such as the Max-Planck-Institut für europäische Rechtsgeschichte in Frankfurt am Main and the Stephan-Kuttner-institute of Medieval Canon Law, because it seems these have not always been used for the digitization within the BVMM. The searches at the BVMM and the website for Chartres can be supplemented by using the manuscript search of the Catalog collectif de France. The online Répertoire des cartulaires médiévaux et modernes will help you to locate editions and digital versions of the cartularies mentioned here. This database contains also modern descriptions of cartularies from France and informs you about relevant scholarly literature concerning them.

Research on manuscripts in France

Logo Biblissima

At the end of this post I would like to look briefly at the French manuscript portal Biblissima, a portal that you can view in French and English. The page with online resources of this portal is stunning in its riches. The websites and projects range from digitized old catalogues such as the Bibliotheca bibliothecarum of Bernard de Montfaucon (1739), the scholar who coined the word palaeography, and projects concerning libraries to the Bibliothèques Virtuelles Humanistes at Tours, presented here in a post last year, and several projects concerning particular manuscript genres, be they written in Occitan, Old French, Hebrew, Syriac or Greek, or containing sermons or biblical glosses. To give just one example, the JONAS database of the Institut de Recherche d’Histoire des Textes (IRHT) at Paris and Orléans leads you quickly to detailed information about the Roman du Mont-Saint-Michel of Guillaume de Saint Pair. The TELMA platform of the IRHT gives access to databases concerning for example surviving originals of charters before 1121 and for the period 1121-1220.

Bringing together in one post the surviving manuscripts from Chartres that did escape the turmoil of war and those at Avranches which seemed to have been luckier, offers at first sight a contrast, but both collections are witnesses to the intellectual and wider cultural history of Europe. Legal manuscripts might seem to have occupied only a small niche at both locations, but this impression can well be misleading. Mont-Saint-Michel became a royal abbey, proud of its privileges and much aware of its strategic location between Normandy and Bretagne. In the twelfth century Chartres was not the only French cathedral with teachers forming schools around them. They had to compete with other cathedral schools, not only with the various schools at Paris, and also with the first European universities. Books of law entered willy-nilly the libraries in and around Chartres. Their presence is a reminder to look for legal texts and their impact outside the many European university towns. Mont-Saint-Michel and Chartres are truly monuments of medieval architecture and culture.

A panoramic view of English criminal law

Image of the country-house Oog in AlAs a child and teenager I visited weekly the branch of the public library in Utrecht in the old country-house Oog in Al, beautifully situated along the Leidsche Rijn. Reading books on all kind of subjects in a library with its round tower offering a wide view of its surroundings is a great source of inspiration to look around you as widely as possible. Everard Meyster (1617-1679), the nobleman who had built Oog in Al in 1666, gave a very particular name to his manor. Oog in Al means panorama, a spot with a 360 degree view of things. Meyster wanted to have a good look at his project for the extension of Utrecht with new suburbs. He also launched a plan to build a canal connecting Utrecht with the former Zuiderzee. Some of his more funny projects earned him the nickname “De Dolle Jonker”, the mad nobleman.

Logo The Digital Panopticon

Being able to view things from every direction is a dream of historians, too. Creating a histoire totale, a complete history of persons and events, aims at transcending the traditional borders of academic disciplines by posing questions from several angles, and by using not just one method to approach problems. The name The Digital Panopticon was chosen on purpose for the ambitious project to look in more depth and detail than ever before at British criminal history. The subtitle of the project, The global impact of London punishments, 1780-1925, shows the two focus points, local history on one side, global history at the other side. Five universities, four in the United Kingdom and one in Australia, cooperate in this four-year project (2013-2017).

The Digital Panopticon is at the heart of this post. The project itself is connected with a number of other digital projects which will figure here, too. Sharon Howard (University of Sheffield), the project manager and webmaster of The Digital Panopticon, has more cards up her sleeves. She has created a whole range of websites and blogs which merit attention here if only already for their own quality and range. Legal history might not always be the main subject of these initiatives, but you can benefit indeed from them for doing legal history.

Looking at The Digital Panopticon makes you think about other subjects in legal history as well. How about creating projects for other countries and fields of law following this example? Do current or past projects exist which resemble The Digital Panopticon in some aspects? These questions deserve an answer, but if I added my first thoughts about them this post would simply get too long.

Getting a complete view

The global nature of The Digital Panopticon is not something you can take for granted. You might as well guide your efforts solely to an analysis of the data available at the website of the Proceedings of the Old Bailey Online 1674-1913, the core of this project. By choosing a narrower period, 1780 to 1925, the project can deal in particular with those convicts sent into exile to Australia, hence the global dimension alluded to in the subtitle. The project team has developed three central questions touching first on the role and position of digital data for scientific research, secondly on the impact on people of incarceration and involuntary transportation, and thirdly on the impact and implications of digital history on public history and its ethics. These questions are being researched for seven main themes, starting with searching for patterns within digital data; noting the voices of men, women and children in the surviving testimonies; the relations between punishments and the course of ordinary life, the difference between convicts, free men and their offspring in committing offences; the interplay between nutrition, the general health situation and individual height and body mass and other factors dealt with by biometrics; the ways of representation of the criminal past in museums and in those institutions catering for a kind of dark tourism and heritage industry at former prisons and other places of the judicial system, and last but not least the ethics behind the massive digital presence of data concerning persons who lived in past centuries.

Linguistics, biometrics, the history of health, sociology and criminology are clearly present in the approaches and themes chosen for this major research project. As a legal historian I am glad the testimonies given by ordinary people get attention, too. Research into intergenerational patterns of behavior sounds also very interesting, as does research into the impact of offences and punishment on life course events. Giving attention to dealing with data sets with sometimes very personal information about members of still existing families links the past with the present where freedom of information, the access to personal files, and the protection of this information form a vital part of current public debate in many countries.

Logo First Fleet

However rich this variety of themes and subjects already is, you can probably do even more. For example, some time ago Frederik Pedersen (University of Sheffield) wondered about seasonal variations in litigation in ecclesiastical courts in the sixteenth century, more precisely in the York Cause Papers, but you can also ask this question for seasonal variations in punishments. The sheer mass of data in the Old Bailey Proceedings offer an opportunity to ask such questions. One of the obvious things to ask is which trends, variations or invariable outcomes you can distinguish when comparing offences for which people were not banished from England with those offences that led to other punishments. Even when you assume the punishments prescribed by laws or statutes did not change over long periods, the actual verdicts might have changed considerably. Can we detect change in judicial regime? What about the various prisons in London and their inmates? People sentenced by the Old Bailey formed only a minority of the people shipped to Australia. In December 2013 Sharon Howard wrote ‘Thinking about dates and data’,  a posting on the blog of The Digital Panopticon in which she reflects on the possibilities of using the various data sets to get a reliable picture of the people exiled to Australia, in particular those coming with the First Fleet in 1787.

It is easy to gather from the summary of the main research themes that researchers obviously can use resources which are already more or less ready for use. For example, at the University of Giessen a digital text corpus has been created from the data of the Old Bailey Proceedings which makes it possible to do linguistic research within the proceedings. Research into the health of convicts transported to Australia is facilitated by the project Founders & Survivors: Australian life courses in historical context, 1830-1920 created by historians, demographers, genealogists and population health researchers.

The Convict Transport Registers Database, accessible at the portal Connected Histories, contains 123,000 records of a total of 160,000 persons transported to Australia between 1787 and 1867 from the registers in the HO 11 series kept at the National Archives, Kew. An online research guide provided by the National Archives gives you guidance to a lot of relevant resources, some of them online. A second guide helps you specifically for researching people transported to Australia. You can either access London Lives 1690 to 1800 – Crime, Poverty and Social Policy in the Metropolis at its own website or use it through the portal Connected Histories. In the research guide for themes around and sources on crime and justice at this splendid portal the London bias of the resources is rightly pointed out. The digital resources of British History Online which do redress this imbalance to some extent, can be searched at Connected Histories, too. In the section Connections of Connected Histories you can find fine examples created by users of the way you can combine data on persons and connect the resources assembled at this portal. Its sheer size and variety, even after noticing some resources only to be used at subscribing institutions, is stunning, and I am hard pressed to find any digital history portal elsewhere with at least some of its contents and qualities. Linking records to a particular person depends on correct identification of people, and this makes research at Connected Histories not a straight forward affair.

One of the resources recently added to Connected Histories brings us to the very title of The Digital Panopticon. The transcriptions created by the crowdsourcing project for the papers of Jeremy Bentham, a part of the Bentham project at University College London, will become available here, too. On my blog I have written in 2011 a post about the Transcribe Bentham project. Bentham coined the use of the term panopticon for his famous model of a prison in which all prisoners can be seen by their guards from one point. However, in this new digital panopticon things seem almost reversed. You can look at prisoners from more than just one central perspective! By the way, some of the seven themes of the project have been the subject of postings here. In 2012 I wrote a post about museums and legal history in which I did question the way the history of punishment has been transfigured at some historical spots into a kind of morbid tourist attraction.

A constellation of websites

The Digital Panopticon is heavily dependent on digital data already accessible thanks to earlier projects. One of the most amazing and powerful facts about this interdependence is the role and position of Sheffield historian Sharon Howard. She was the project manager for the digitization of the Old Bailey Proceedings and she had the same function for the portal Connected Histories. For The Digital Panopticon she is again the project manager and also webmaster. No doubt things are sometimes much easier thanks to her knowledge of vital information about the data at these earlier projects and the ways they have been digitized or harvested. Last October I mentioned Sharon Howard briefly in another posting here. I recalled immediately the title of that post, ‘The galaxy of French humanism‘, when I looked at her digital presence in the second part of today’s post.

Logo Early Modern

The personal website of Sharon Howard is a veritable portal to her websites, blogs and the projects she is involved with. Early Modern history is her main research period. Legal historians will look in particular to her Early Modern crime bibliography. What this bibliography with some 500 titles maybe lacks in content is redeemed by her portal Early Modern Resources (EMR) and her blog aggregator Early Modern Commons (EMC). EMR is a treasure trove for anyone looking for historical resources for British and European history between 1500 and 1800. You can follow any particular theme or enter a free text search with always most valuable results which at the very least offer you food for thought, and more often the inspiration for and first guidance on new roads to go. A third abbreviation, EMN, stands for Early Modern Notes, Sharon’s Early Modern history blog. The websites and the blog will get a new form at the Early Modern Hub which Howard currently is constructing.

The section on blogging of Sharon Howard’s personal portal is perhaps its very heart. You can choose here from four blogs and four blog aggregators. As an aficionado of medieval history I would like to mention Medieval Broadside, a blog aggregator about medieval history, with of course a blog roll of the blogs included. The Broadside is not a website about broadsides and pamphlets, but a website which is to some extent its modern equivalent, an aggregator for messages posted by historians on Twitter about history. The New Newgate Calendar is another blog aggregator with a fine blog roll, this time as you would guess from its title dealing with news about research on the history of crime and punishment. A look at the blogs included here gives you a good idea of the wide variety of current subjects and methods in this field. The website for the original Newgate Calendar gives you the stories of English criminals imprisoned in the Newgate prison between 1700 and 1900. I leave it to you to look at the blogs and the blog aggregator with the word “Carnival” in their titles. You might do this during the coming carnival days!

In the projects section we have met already some of the projects for which Sharon Howard worked. Of the other projects I will only mention Manuscripts Online: Written Culture 1000 to 1500, a portal for online research on medieval manuscripts, and Locating London’s Past, the project connecting John Rocque’s 1746 map of London with texts, artefacts and information about the streets and buildings of eighteenth-century London. Is it by now still a surprise Sharon Howard has done research for an online course on Data Management for Historians?

If you are not yet satisfied with the variety and quality of the digital presence of just one researcher I can send you to two other sections of Howard’s portal. The fourth section deals with Fun, but actually some websites which started as a kind of virtual playground are not just play. Anyone thinking about creating an online – or printed – bibliography can benefit from her Zoterowiki, a guide for the popular digital bibliographic tool Zotero. You might need it when you contemplate contributing to her Early Modern crime bibliography! Based on the Old Bailey Proceedings Howard has created a tool to visualize the frequency of crimes and punishments in this data set. Her steps into visualizing hashtags used in tweets by historians brings me to the last section where she offers just links to her Tumblr blog, EMN and her own tweets. The Digital Panopticon can be followed, too, on Twitter (@digipanoptic).

If The Digital Panopticon is about viewing crime and punishment and the people involved from as many perspectives as possible, you might characterize the digital presence of Sharon Howard as a kind of virtual omnipresence! I cannot do better than express my admiration and salute the unflagging efforts of a historian doing so much to bring digital information together for the benefit of historians and anyone interested in history and law. At the end of this post I am sure you will bookmark some of the websites and blogs mentioned here or at Howard’s marvellous portal.

Inspiration for more research

At the end of this post feel mightily impressed with The Digital Panopticon and with the fleet of blogs and websites created by Sharon Howard. Comments, questions and criticism are always possible, and I have commented on some features and hinted at some questions indeed, but my main impression of The Digital Panopticon is positive, The eleven researchers of five universities cross borders in geography, time and themes. Can legal historians boast or at least remember similar projects on a vast scale? When you look around carefully and watch out for new or past projects you will surely find something which equals the scale and scope of The Digital Panopticon. Today the combination of a website, a blog and social media is common practice for many ranges of modern life.

The project that will dwarf earlier projects might well be present already, perhaps not yet visible in English or not spotted easily even by the most used web search engine. This week I have been searching for the website of an international project launched in 2013, but somehow I failed to track it with search engines. Not knowing the exact title of the project did hamper my online search severely. Luckily in the final stage of writing this post I remembered I created a bookmark in my web browser for it. History and the Law: Exchanges of Economic, Legal and Political Ideas aims at becoming a project bridging ages and continents. You can actually visit two websites presenting this project, one at Cambridge University, the other at Harvard. The presence of a webmaster in the team of any large-scale research project using digital tools is surely an essential element of its success and visibiity.

In search of the true history of the Templars

Poster Templars conference, MGHAfter four years of blogging it is truly time to bring in one of these subjects of medieval history that inevitable turn up in conversation about the Middle Ages. The rise and fall of the military order of the Templars was already a spectacular theme before bestseller authors as Dan Brown came along to give them yet another dimension. The Dutch twist in this post is surely Dan Brown’s recent visit to my country! In Munich the Monumenta Germaniae Historica, since nearly two centuries most active in editing sources on Germany’s medieval history, will host from February 24 to 27, 2014 an international conference with the title The Templars, their sources and their competitors (1119-1314). An addition in German to this title, Die Templer (1119-1314). Bilanz und Perspektiven der Forschung, underlines the need for a balanced view and multiple perspectives in researching the history of the Templars. The program of the Munich conference is impressive. In this post I will not try to do things better than the scholars presenting their work in Munich, and restrict myself to pointing out for you some online resources concerning the Templars. By the way, the MGH published recently a book by William J. Courtenay and Karl Ubl, Gelehrte Gutachten und königliche Politik im Templerprozeß (Hannover 2010; MGH Studien und Texte, 55) on learned medieval opinions concerning the Templars written at the university of Paris for the French king.

Balance and perspectives

For some reason we tend to think of the Templars as a French organization, and thus my eyes, too, looked first in the direction of France. In the ARCHIM database of the Archives nationales with digitized sources a whole section has been devoted to the trial of the Templars. In the fonds “Trésor des chartes” the numbers J 413 to J 417 stem from this trial. The great French historian Jules Michelet edited some of these sources in his Procès des templiers (2 vol., Paris 1841-1851; reprint 2 vol., Paris 1987; online for example in the Internet Archive, the Hathi Trust Digital Library (direct link), and in the Digitale Sammlungen at Munich). The ARCHIM database presents in this section the following documents:

  • J 413, no. 18: the procès-verbal of the interrogation held at Paris from October 19 to November 24, 1307 – 44 parchments forming a roll with a length of 22 meter; among the Templars interrogated was Jacques de Molay (around 1245-1314), the grand-maître of the order – this document was published in the second volume of Michelets study
  • J 413, no. 20: a procès-verbal of the interrogation of thirteen templars from the bailliage of Caen (Normandy) by four Dominican friars from Caen and two royal commissioners; October 28 and 29, 1307 – 1 charter
  • J 413, no. 22: an authorized copy (vidimus) of the official royal order for the arrest of Templars in September 1307 in the bailliage of Rouen (Normandy), the official accusations, and the order of Guillaume de Paris, the grand-inquisitor of France for the inquisitors at Toulouse and Carcassonne to proceed against the Templars – September 14 and 22, 1307; the accusations are not dated; official copy October 21, 1307 – edited by Georges Lizerand, Le dossier de l’affaire des templiers (Paris 1923, reprint Paris 2007), document no. II, p. 16-29.
  • J 413, no. 23: the procès-verbal of the interrogation of five Templars from Saint-Étienne de Renneville (now département Eure) and two Templars from Sainte-Vaubourg (now département Seine-Maritime); October 18, 1307 – 1 charter
  • J 413, no. 29: an inventory of goods and men belong to the bailliage of Rouen of the Templars; October 13, 1307 – 6 charters – the goods and houses were located in the modern départment Calvados

The Archives Nationales held in 2011 an exhibition on the Templars affair. In the accompanying leaflet L’affaire des Templiers: du procès au mythe they showed an interesting selection of manuscripts, with also a concise bibliography on the trial of the Templars, its impact and afterlife. When I first mentioned here – in 2011 and in particular in 2012 – these documents digitized at ARCHIM I overlooked an important element of the notices, the fact that you can click on the mots clés , the keywords, to get more results. Clicking on the keyword Temple brings you forty results. To my surprise apart from the five documents already encountered here just one of them has anything to do with the Templars. It seems that the labeling here is not as perfect as you would like it to be. At first the only additional document seemed to be AE/II/213, an act of the clergy in the diocese Bourges dated April 19, 1308 sending deputies to the assembly of the French États Généraux convoked by the French king Philippe IV le Bel. However, among the mots clés added to this document are Ordre du Templetemplier and procès des Templiers. This helped me tracing three further digitized documents in the AE/II series kept at the Musée de l’histoire de France in Paris, one of the institutions under the aegis of the Archives nationales:

  • AE/II/146: a confirmation of a gift to the Templars by Guillaume, chatelain of Saint-Omer, of two churches in Flanders, in Slype and Leffinge; Jerusalem, 1137 – 1 charter – edited by André d’Albon, Cartulaire général de l’ordre du Temple , 1119?-1150 (Paris 1922; reprint Madrid 2010) no. 141, p. 99 – online at Gallica)
  • AE/II/311: interrogation of Templars in the sénéchaussée of Carcassonne; November 13, 1307 – notices on paper, 13 pages
  • AE/II/1634: the papal bull of pope Clemens V attributing to the Knights Hospitaller of St. John all goods of the Templars; May 2, 1312 -1 charter

Another series at the Archives nationales contains three digitized registers with information about the Templars:

  • JJ/35: Convocations, mandements and commissions issued by king Philippe le Bel, 1302-1305, mainly concerning the wars in Flanders; on fol. 114r-115v two acts about the redemption of goods belonging to the Cistercians and the Templars, 1304
  • JJ/36: a copy of register JJ/35 with additional material; the two acts from 1304 are here at fol. 91r-91v
  • JJ/43: Register of royal acts concerning Flanders, the Templars (fol. 45r-52v), the papacy (fol. 37r-44v) and money; 1305-1314

Of course more can be found in the various archival collections of the Archives nationales. You can search online in many inventories in the Salle des inventaires and in a second section with other inventories. Royal charters from the reign of Philip IV the Fair mentioning the Temple can be searched online in the Actes royaux database of the Institut de Recherche et d’Histoire des Textes in Paris with summaries (regestes)57 charters of the 4,900 charters in this database mention the Temple. They show very clearly the pivotal financial role of the Templars for the king. No. 2864 is the act about the Temple in JJ/35 (no. 203). The edition in the Corpus philippicum of the 6,000 royal charters issued between 1285 and 1314 has not yet been completed.

Is there a quicker way to find these digitized resources at the Archives nationales? Only as a second thought I used the search engine at the French cultural heritage portal Culture to look for the Templars. It surprised me indeed that I could quickly filter from the many thousand results those from for the reign of king Philipp the Fair, and arrive immediately at nine items digitized by the Archives nationales. In this post I mention twelve digitized items, and thus it seems the three items from the AE/II series at the Musée de l’histoire de France are not yet harvested by the search engine at Culture. In the ARCHIM database is a separate sections for the Grands documents de l’histoire de France where the three AE series appear online.

French regional archives

Outside the buildings of the Archives nationales at Pierrefitte-sur-Seine, Paris and Fontainebleau other French archives also have records touching upon the Templars. Viewing the sheer number of regional archives – only few French towns have a municipal archive – you might consider it an impossible task to find these records. At the international portal e-Corpus based at Arles, however, you can benefit immensely from the research done to build a Bibliothèque virtuelle des Templiers – MILITES TEMPLI. In this virtual library you find extensive information on the Templar records kept in the fonds of the Grand-Prieure de Saint Gilles of the Hospitaller Knights of St. John at the Archives départementales des Bouches-des-Rhône at Marseille. With the goods of the Templars their archival records, too, came to this military order. The second part of the virtual Templars’ library are the notices assembled by Bruno Marty from the catalogues of French regional archives about their archival records for the Templars. You can view the relevant digitized pages. Marty gives a very useful overview written in 2005 of archival records in the Provence and also elsewhere, and an extensive bibliography concerning the Templars (PDF, 44 p.). The digital collection at e-Corpus for the Templars contains four digitized historical documents, among them in particular the “Authenticum Domus Militiae Templi sancti Aegidii”, a register with documents from 1139 to 1259 from Saint-Gilles-du-Gard of which the original at Arles, Archives municipales, GG 90, has been digitized. More information about e-Corpus can be found on a blog at Hypotheses. At the time of finishing this post I could not reach the e-Corpus portal to check again and give you more details. Many sources for the Grand-Prieure of Saint-Gilles are kept at Marseilles in the Archives départementales des Bouches-du-Rhône. You can search the inventories of the various fonds online.

The Patrimoine numérique portal to digitized French cultural collections can bring you to at least four collections concerning the Templars. We have met here already the AE/II series at the Musée de l’histoire de France. Due to a broken link I could not reach at first the eighteenth-century Atlas du Petit et du Grand Saint-Jean (ADH, 55 H 3) kept at the Archives départementales d’Hérault in Pierresvives, a register with maps of possessions of the commanderie of Montpellier. At Puy-en-Velay the Archives départementales de la Haute-Loire keep a register from the seventeenth century of the Commanderie de Chantoin. The sources said to be digitized, including charters of the Templars at Larzac, are unfortunately untraceable at the website of the Archives départementales d’Aveyron in Rodez.

A multitude of books and resources

Sofar I have already a few times indicated online versions of books and editions. It is quite a feat to trace those scholarly books still worth using between all kind of other publications. Some of them can be found conveniently in L’histoire des moines, chanoines et religieux au Moyen Âge edited by André Vauchez and Cécile Gaby (Turnhout 2003), a volume of the French series L’atélier du médiéviste. Laurent Dailliez published a Bibliographie du Temple (Paris 1972) in which he followed earlier attempts by Périme Dessubre (1928) and Heinrich Neu (1965). Alain Demurger’s Vie et mort de l’ordre du Temple (third ed., Paris 1994) has a bibliographic supplement. The French guide to the history of religious orders mentions editions of the rule and statutes of the Templars and relevant studies about them. Surely the most publicized new edition concerning this military order was that of the Chinon document in 2008 [Barbara Frale et alii (eds.), Processus contra Templarios (Città del Vaticano, 2008)] and some accompanying documents kept at the Archivio Segreto del Vaticano [A.A. Arm. D 208-210, 211, 217(A), and Reg. Aven. 48]. These documents show that the investigation held between August 17 and 20, 1308 at the castle of Chinon led to the absolution by the pope of Jacques de Molay and the pope’s clear intent to rehabilitate the Templars. In 2011 Nathan Dorn told the story of the Chinon document in a fine blog post at In Custodia Legis.

A quick way to discern the scholarly quality of publications about the Templars is their presence in the online literature catalogue for medieval history of the Regesta Imperii at Mainz. Needless to say that you will eventually have to use other bibliographical resources, too, but this catalogue is most helpful. If you have found for example a digitized book in the Hathi Trust Digital Library you can easily check for it in this catalogue. The Online Medieval Sources Bibliography can help you to find more recent printed and online versions of editions and translations; for the Templars you need to choose the subject “Military orders”.

One of the serious digitized modern books about the Templars is the study by Alan J. Forey, Templars in the Corona de Aragón (Oxford 1973), online at LIBRO, the Library of Iberian Resources Online hosted by the University of Central Arkansas. Forey’s book has a very valuable section on manuscript resources in Spain. Last year I published a post about Aragon with a long paragraph about the Archivo de la Corona d’Aragón (ACA) in Barcelona. The ACA is home to many archival collections (fondos documentales) which are listed rather summarily but useful in a 25-page leaflet.

Forey mentions at p. 457 registro ACA, Real Cancilleria, 291 of the 343 (!) registers from the reign of king Jaime II concerning the trial of the Templars [Jaime II. Varia 5. Processus contra magistrum militesque Milicie Templi]. This register with more than 700 pages can now be searched online at the Spanish PARES archive portal. On the PARES search screen you select the ACA from a drop down list and you can start navigating through a tree structure - admittedly a bit cumbersome – to the fondos and items within them. At PARES the actual register 291 starts at fol. 22r. You can enlarge the pages of this document very much, but the quality of the images remains less than you would want it to be. Of course much more can be found in the ACA. In the Actes royaux database I found a notice (no. 3372) about a letter of king Philip the Fair to Jaime II of Aragón, written on October 26, 1307, about the interrogation of Jacques de Molay the day before. The letter is kept at the ACA, Templarios 39, and the notice has a reference to a copy of this interrogation held at the ACA [Real Cancilleria, Pergaminos 2481]. At the ACA, too, you will find records of the Templars within the fondo of the Hospitaller Knights of St. John, the Gran Priorado de Catalunya. Forey has written also about the fall of the Templars in Aragon [The fall of the Templars in the Crown of Aragon (Aldershot, etc., 2001)].

Myths and history

Were the Templars heretics? What were the motives of the French king to act against them? Doing research on the Templars bristles with a lot of questions for which I prefer to put aside the novels of famous authors. I promised to make this post not too long. Websites do not bring everything. I have kept on purpose a safe distance from specialized websites on the history of the Templars, because it is often very difficult to ascertain the quality of the information presented on them. A second reason is simply the lack of space in a single post! There is nothing against using printed studies, editions and translations. English readers can turn with confidence to the classic account by Malcolm Barber, The trial of the Templars (Cambridge, etc., 1978; often reprinted), and to the selection of translated documents edited by Malcolm Barber and Keith Bate, The Templars. Selected sources (Manchester, etc., 2002). The collection of scholarly articles edited by Jochen Burgtorf, Paul Crawford and Helen J. Nicholson, The debate on the trial of the Templars (1307-1314) (Aldershot, 2010) will give you a recent impression of the various subjects facing scholars. Dutch readers might start with Jan Hosten’s book De tempeliers : de tempelorde tijdens de kruistochten en in de Lage Landen (Amsterdam 2006) or Krijgers voor God : de orde van de tempeliers in de Lage Landen (1120-1312) by Michel Nuyttens (Leuven 2007). In this post I aimed simply at drawing your attention to some online resources which bring you to the original documents. I hope to have made you curious about the true history of the Templars which involves more than only the spectacular events between 1307 and 1314.

A postscript on manuscripts

By focusing on archival records in this post you would almost forget that manuscripts, too, are a very important source for our knowledge of the Templars. I will offer here a nutshell guide to French (digitized) manuscripts. The manuscripts catalogue of the Bibliothèque nationale de France and the Catalogue collectif de France, with its section for manuscripts, should provide a starting point. In two posts from 2011 on doing research for legal history in Paris and a post on French customary law – with a focus on Normandy – you can find more on manuscripts in some French libraries. You can tune the CCFr to show digitized manuscripts; among them is Paris, BnF, ms. français 1977Le règle dou Temple, written between 1301 and 1325. The portal Biblissima gives you further guidance to projects around medieval and Renaissance manuscripts in France. The Ménestrel portal for medieval studies, too, has a nice overview of French manuscript digitization projects. The project Bibliothèque Virtuelle des Manuscrits Médiévaux of the IRHT has no search function for content, but otherwise you can find here many digitized manuscripts. Relevant cartularies and editions of them can be found using the online Répertoire des cartulaires médiévaux et modernes with for instance much on the Templars’ cartulary of Saint-Gilles; charters and cartularies were in 2010 the subject of another post here.

More on e-Corpus

A few days after the publication of this post the French portal e-Corpus was again fully visible. Apart from the virtual library about the Templars there are among the 27 virtual collections at e-Corpus digitized books about old Provencal law (Aix-en-Provence), books on (Arabic) codicology from the Centre de Conservation du Livre in Arles, the main institution behind the portal, and digitized books on Islamic law (Marseille). The portal can be viewed in seven languages, including Arabic. Apart from the collections accessible at e-Corpus the organization supports some twenty other websites, with much attention to digitization projects for manuscripts.

On revisiting e-Corpus and the virtual Templars’ library I also found a link to the very sophisticated online version at the Université d’Avignon of Guillaume Mollat’s critical edition of Étienne Baluze, Vitae paparum avenionensium [1693] (4 vol., Paris 1914-1928). It is most interesting to read Baluze’s view of the trial of the Templars. As few others in his time Baluze (1630-1718) was equipped to look deep into the legal matters of medieval history.

Pronouncing the city’s law: aldermen as judges

In pre-modern European cities the aldermen were not just members of a city council charged with deciding on city policies. Creating and maintaining policy in the more pregnant sense of daily law and order was one of their prime tasks. In many cities a number of aldermen sat regularly as the city’s judges. In the past years a number of archives has created online databases to search for cases and verdicts in the records of aldermen. Outside the cities schepenen functioned within regional and manorial jurisdictions. We will meet some of them here, too. This post aims at showing you a wide variety of online search possibilities and presentations. The main focus of my post are aldermen in the Low Countries, called schepenen or in French-speaking regions échevins, I will look at seven projects. The Netherlands and Belgium will bring most of the examples adduced here, but I am sure elsewhere more can be found that would merit as much attention as the cities mentioned here.

Pronouncing the law

Curiosity to find out about recent projects for the digitization of the records of medieval and Early Modern aldermen was my first reason to starting looking for online databases and other projects. I was surprised I did not encounter quickly somewhere a list of relevant projects, or at least some links to similar projects at the websites with a particular database. Unfortunately this might suggest such projects are developed in at least relative isolation, or in the worst cases in splendid ignorance or with complete disregard of similar efforts.

The first project I would like to present concerns the records of a number of villages situated in the very heart of the Rhine and Meuse estuary. The schepenen conveyed at Tuil, the village most to the west of the contemporary province Gelderland, now a part of the municipality Neerijnen. Tuil gives the project its name, De Hoge Bank van Tuil, “The High Court of Tuil”. Nowadays we say in Dutch parlance these villages are positioned in the Rivierenland, the Rivers’ Country. Geographically it is more sensible to say they are situated in the Tielerwaard, “The March of Tiel”, between the cities of Tiel and Gorinchem.

The website for the Hoge Bank van Tuil is a project of three historians, Peter van Maanen, Gijsbert van Ton and Marco Schelling. It presents transcriptions of some 1,300 records from 1335 to 1525, from 1631 to 1637, and a number of scattered records yet to be integrated. The team has used records from several archives and printed editions. For some records the transcriptions are accompanied by images of the documents. This project aims at a reconstruction of the activities of this high court by combining data from a large variety of resources. As for now the records are not yet part of a searchable database, but they can be searched with the normal web browser search function. It is one thing to bring these materials together, but the material still needs editing before it can become the contents of a database. Exactly the preparation of this step is probably the main hindrance to tackle for further research in these regional records. Consultation with for example the Gelders Archief in Arnhem, the Regionaal Archief Rivierenland, Tiel, and the Regionaal Archief Gorinchem will surely be most helpful to start preparing a new phase for this project.

The very beginning

The Hoge Bank van Tuil came first in my post because it presents in a nutshell a number of very real questions and problems you face when you start with a project for the digitization of the records of aldermen. What period do you choose? Do you aim at a full reconstruction of archival records concerning a particular institution or jurisdiction, in this case a schepenbank? Do you restrict yourself to the records from one resource, be it records kept at an archive or records surviving sometimes only in print? Do you prepare from the start onwards for the creation of an online database, or would you like to stick with simple web pages? Sometimes you have to wait for the creation of proper archival guides and finding aids before even contemplating a project… Cities and their archival services often choose themselves for the digitization of judicial records. In the case of the Hoge Bank van Tuil three researchers decided to combine efforts for their project.

Logo Scabinatus

The project that prompted me to write about digitized verdicts of aldermen is concerned with verdicts of the échevins in Liège. The website Scabinatus 4000 was launched last autumn by the Université de Liège. The actual database contains acts from the vast series of scabinal registers kept at the Archives de l’État in Liège dating from 1409 until 1797. Some 1,750 (!) registers exist with each around 400 pages, good for some 750 acts. The registers 1 to 67 could be searched online already at a website of the Belgian National Archives, but this website with registers for the period 1409 to 1510 was last updated in 2007.

On the new Scabinatus website the registers 68 to 153 have been added, reaching now 1558. You can search for particular registers, a particular kind of acts (e.g. approbation, arbitrage, wills and witness statements), toponyms, a particular date or period, the kind of goods at stake, names, professions and social status. The website of the National Archives offered drop down lists for the kind of acts and the kind of goods. The scale of this project is clearly staggering. The functionality of the search screen is very detailed, and you are thus able to conduct all kind of searches. Comparisons in activities over long periods become here possible and fairly reliable. However, this database does not offer the complete text of acts, but only a summary with a lot of details. You will need to view the original registers for further research. This project has clear limits in time and resources which seems understandable in view of the sheer number of records to be processed.

New roads to the records of aldermen

Logo Itinera Nova

At Louvain (Leuven) the municipal record-office has combined forces with a German partner, the Universität Köln, for its joint project Itinera Nova. The city of Louvain can boast a series of 1128 scabinal registers from 1362 to 1795. The project started in 2009, and more than one million pages will be transcribed by volunteers. 255 registers are now available online, mainly for the periods 1362-1460 and 1550-1590. Knowing the difficulties sixteenth-century handwriting can pose it becomes very interesting which role the transcribing software MONK, a tool created at the university of Groningen, has played here. The MONK website presents extensive word samples from the Louvain registers. The Itinera Nova project in cooperation with the department at Cologne for Historisch-Kulturwissenschaftliche Informationsverarbeitung involves crowd-sourcing. An online tutorial helps volunteers to start transcribing pages with a basic knowledge of palaeography. On April 25 and 26, 2013, Louvain hosted an international congress with the title Itinera Nova: Tools, People & History, The blog De Digitale Archivaris [The Digital Archivist] published a series of posts in Dutch about this congress. The website of Itinera Nova can be viewed in Dutch, English and French. You can browse at will and conduct general searches, and there is an advanced search option with drop down menus. You can also restrict a search to a particular register or period. From the transcriptions you can go directly to images of the original register. Registered users can get access to the annotation screen.

One of the major assets is a search interface for annotations. Compared to the project for Liège the texts of the records seems to be the focus and very heart of the project at Louvain. The Scabinatus project allows much more the serial analysis of similar acts, but the website does not bring you to the actual records, images or transcriptions. The approach for Liège seems to have been determined by scholars, the approach at Louvain is much closer to the general public. The schepenen of Louvain served as a court of appeal for other cities following the rule of hoofdvaart. Later in this post we will meet Den Bosch, one of the cities which went to Louvain for this purpose.

Dutch projects

For those readers waiting for a regular element of my blog, commonly known as the Dutch view, I will discuss next some Dutch projects. In March 2013 the Regionaal Archief Tilburg launched the Charterbanka charter database, the result of the combined efforts of archivists and visitors of the regional archive working together in a crowdsourcing community with its own website. The Charterbank contains some 450 medieval charters mainly issued by local schepenen from Tilburg and surrounding places. The search interface has fields for place, date, record number, inventory number, and persons adding their seal. In the result view you can enjoy images of the document, read the transcription in a rather small column, consult information about the seal or seals when present, and check for relevant literature and comments. This project focuses on the late Middle Ages and Early Modern period with a regional approach. Charters until 1312 from Noord-Brabant can be found online in the Digitaal Oorkondeboek van Noord-Brabant.

At ‘s-Hertogenbosch (Bois-le-Duc), commonly called Den Bosch, the regional record office, with as its current name Brabants Historisch Infomatiecentrum, has created an online database with records created by both schepenen and notaries in small towns and villages in the present-day province Noord-Brabant. With some 180,000 records the harvest seems at first rich, but only in a few cases you can study a long period, mainly for Lith and Veghel. Resolutions of the Dutch Supreme Council for Brabant, the Raad van State in The Hague, from 1629 onwards, are also present in this database. In my view they constitute a very important source, but they are in a different class, even if they deal with the villages and towns of Brabant. The Dutch description of the database emphasises the possibility to search for persons in these records. Online projects with a genealogical approach flourish at this regional record office, and I could trace many of my own ancestors using the results of these efforts, but for dealing in real depth with other records this approach is narrow. Scans of many records are available, but you will encounter many items which surely touch upon history and legal history but do not strictly concern the activities of aldermen. The useful overview of processed records and items bears witness to the wide range of records deemed fit for inclusion. However, the word genealogie (genealogy) in its URL seemed at first telling. By choosing in the left-hand menu Gescande bronnen (“Scanned resources”) you can already search directly in a number of digitized registers of schepenen, by selecting the schepenprotocollen.

Very much city-centered are the efforts at the Stadsarchief Den Bosch for the analysis of and access to the series of aldermen’s charters and registers starting with the famous Bosch’ Schepenprotocol. In this massive series running from 1360 to 1811 the schepenen of Den Bosch dealt with matters concerning voluntary jurisdiction, passing acts on the purchase and sales of real estate, probate inventories, acts concerning guardianship, etc. I must strike a harsh note: to my surprise there is here no online database. The information for a database concerning the criminal jurisdiction has been assembled in the project Dataschurk (“Data Villain”). You can download all relevant inventories, an inventory of criminal dossiers and summaries of the dossiers themselves, and there are indexes on record number and name.

Decades of painstaking research have resulted in a rich harvest of materials. The Bosch’ Schepenprotocol itself can be consulted on microfiches. It will certainly take courage to create a workable database which brings all information together and makes them accessible in a most reliable way. Luckily archivist Geertrui van Synghel can guide your research with her guide Het Bosch’ Protocol: een praktische handleiding (‘s-Hertogenbosch 1993), and her study “Actum in camera scriptorum oppidi de Buscoducis”: de stedelijke secretarie van ‘s-Hertogenbosch tot ca. 1450 (Ph.D. thesis Leiden 2006; Hilversum 2007) with a cd-rom containing 5735 scabinal charters and acts written by the city’s secretaries until 1450. The Bosch’ Schepenprotocol transcends the city borders with the letters of surety enabling the confinement of psychiatric patients, even at institutions as far away as Liège. In his comment Christian van der Ven (Den Bosch, BHIC) announces that preparations for a digital version of the Bosch’ Schepenprotocol are in a final phase.

Making choices about periods and subjects

Logo Stadsarchief Amsterdam

Last week The Guardian included the city archives of Amsterdam in a survey of Europe’s best free museums. The building of the Stadsarchief Amsterdam is surely imposing, but the reason for being featured here are the archival records kept here and the way their contents are disclosed more and more online. When I look at sources with a relation to legal history you can choose from a substantial variety of resources. The example I present here is restricted to a particular class of verdicts, those concerning “averij grosse“, general average or in German “Grosse Haverei”, cases in maritime law in which either a ship, a cargo or both had suffered unavoidable damage in emergency situations, and costs thus made or yet to be made or recovered had to be divided in an equal way [Archief van Schout en Schepenen, nos. 2806-2924, Vonnissen terzake van averij grosse, 1700-1810]. A separate chamber of the schepenen for “Assurantiën, Averijen en Zeezaken” dealt with relevant affairs.

Two splendid overviews of the history of European private law, Helmut Coing’s Europäische Privatrecht, I: Älteres Gemeines Recht (1500 bis 1800) (Munich 1985) 554-555, and Reinhard Zimmermann’s The law of obligations. Roman foundations of the civilian tradition (Oxford 1996) 406-412, provide you with basic information about the legal principles at stake, the role of the Lex Rhodia de iactu (D. 14.2.2), and references to important commentaries, including those issued in the period of the Roman-Dutch law. Zimmermann gives the date of publication of the first edition of Quintyn Weytsen’s early treatise in Dutch on general average as 1651. According to the information in the Short-Title Catalogue Netherlands this can be corrected to a first appearance in print in 1617 as an appendix to Cornelis van Nieustad’s Curiae Hollandiae, Zelandiae & West-Frisiae decisiones (…) Item een tractaet van avarien gemaeckt door Quintijn Weytsen (…) (Leiden 1617), and a first separate edition in 1631 [Een tractaet van avarien, dat is Ghemeene contributie vande koopmanschappen ende goederen inden schepe bevonden (Haarlem, 1631)].

Quintyn Weytsen (1518-1565) became a councillor in the Court of Holland only in 1559, and in 1561 and 1562 he was also charged with hearing accounts in the province of Zeeland, information easily gathered from resources such as the Dutch Biografisch Portaal and the Repertorium van ambtsdragers en ambtenaren 1468-1861 (The Hague, Huygens Instituut). Some of the later editions of his work, specifically Adriaen Verwer’s Nederlants see-rechten, avaryen, en bodemeryen (editions e.g. 1711, 1716 and 1730) contain also two ordinances concerning general average from 1551 and 1563 which no doubt prompted him to write his treatise. The lapse of half a century before a printed edition was published is remarkable. The 1617 edition gives no introduction at all for Weytsen’s text, and therefore his short text (from p. 226 onwards) might have been circulating already in manuscript – or perhaps a much read pamphlet? – long before.

The pages on general average at the website of the municipal archive of Amsterdam were launched in Autumn 2013. They offer a succinct introduction to the doctrinal side of things, and introduce you to the procedure before the bailiff and schepenenOne of the important things stated is that both the Dutch East India Company and the West India Company did not use the services of this court, because the administrators took care of freighting and transport. Statements confirmed on oath before Amsterdam notaries about cases of avarij formed the starting point of the procedure; you can find them using an index of these scheepsverklaringen (PDF), some 5,400 cases. The hint to check the Amsterdamsche Courant for its notices about shipwrecks and averages in its scheepstijdingen is most useful. You can check this newspaper in digital format at the new Delpher portal of the Dutch Royal Library. Do reckon with variant spellings such as avarieavary, avarij and averij! The suggestions to look in other record series for further information are most helpful. In the database of the Amsterdam city archives you find a digital version of the index created in 1980. The search interface allows you to search for the names of shippers and ships, harbours of depart and arrival, and dates. Two examples of cases from 1726 and 1780 help you to prepare your specific search actions. A search action leads you to further information on a particular case, often supplemented with thumbnail images of the documents.

Can I mention anything negative about this project in Amsterdam? With just two titles about general average this information is rather to short, and the reference to the article by Ivo Schöffer lacks the page numbers (pp. 73-133). Elsewhere on the website a treasure page has been dedicated to the case of the vessel St. Antonio di Padova which was attacked by pirates off La Spezia in 1704. The ship commanded by Jan Lens suffered a lot of damage during a four-hours fight. Repairs were made in Genua. The page shows a part of the notarial statement on this case. Somehow the section on general average does not link directly to this showcase, the only relevant page translated completely into English. In view of the international standing and importance of this archive the maIn point to criticize is alas the absence of a page-to-page translation into English of its marvellous website. The Amsterdam city archives ask people to pay for full-scale images of scanned documents, but before deploring this you must realize they offer a very rapid scanning on demand service.

Different situations, different approaches

In many fields awards and prizes are given yearly for the best project. Is it possible and sensible to do this for this group of six random picked projects? In a bird’s-eye view we saw:

  • transcriptions from the Rivierenland in the Hoge Bank van Tuil
  • large-scale indices and an analytical approach in the Scabinatus 4000 project for Liège,
  • crowdsourcing, transcriptions and images, with even an annotation tool for Itinera Nova at Louvain
  • images and transcriptions of charters at Tilburg
  • indexes for both scabinal and notarial registers, and a growing number of scanned registers for the province of Noord-Brabant
  • inventories, indexes and finding aids concerning the wide judicial functions of the schepenen of Den Bosch – with a printed guide and a cd-rom of the earliest records but without a database -
  • finally the verdicts from Amsterdam concerning maritime law from a distinct period, with an online searchable index and scanned images which have to be paid for.

If you put these seven projects into a grid you can probably more easier see which qualities they share or lack. What makes these projects successful or not? I cannot predict what visitors of these websites will want to know nor what they would like to have at hand on the screen of their computer or tablet. Some researchers might want to start making grand analyses as quickly as possible and therefore applaud transcriptions and online indices, others prefer painstaking transcriptions of the originals or of images provided by an archive. The pioneers for the Rivierenland have not yet reached the phase of building a database. One archive, the city archive at Den Bosch, does not provide a database, and I suppose this is a policy decision, because so much energy has already been put into the resources in question during more than twenty years. For other cities printed critical editions of the verdicts of schepenen exist, and thus the need for an online database might be less urgent.

Even though this is a rather long post I still feel I have treated all projects presented here rather briefly. It is wise not to judge their qualities too quickly! A stronger objection is the choice of examples which is very much personal, but at least also for a part guided by the lack of an easy overview of relevant digitization projects for this particular kind of resource. I would not feel ashamed if this post serves as a stepping stone for more and better.

A postcript

In his comment Christian van der Ven of the BHIC at Den Bosch stresses the actual cooperation of Dutch archives for this kind of projects. I have taken over his factual corrections, and the important information about online access to a number of registers of schepenen already avaiable now at the BHIC, and the appearance of the Bosch’ Schepenprotocol in digital form in the near future.